Strong's Number: 7065 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

字根型; {TWOT - 2038; 动词
AV - jealous 10, envy 9, jealousy 5, envious 4, zealous 2, very 2,
zeal 1; 33
1) 嫉妒,忌羡,发热心
1a) (Piel)
1a1) 嫉妒
1a2) 忌羡
1a3) 为....发热心
1a4) 激起嫉妒的怒气
1b) (Hiphil) 惹动嫉妒的怒气,引起嫉妒

7065 qana' {kaw-naw'}

a primitive root; TWOT - 2038; v
AV - jealous 10, envy 9, jealousy 5, envious 4, zealous 2, very 2,
zeal 1; 33
1) to envy, be jealous, be envious, be zealous
1a) (Piel)
1a1) to be jealous of
1a2) to be envious of
1a3) to be zealous for
1a4) to excite to jealous anger
1b) (Hiphil) to provoke to jealous anger, cause jealousy

Transliterated: qana'
Phonetic: kaw-naw'

Text: a primitive root; to be (causatively, make) zealous, i.e. (in a bad sense) jealous or envious:

KJV --(be) envy(-ious), be (move to, provoke to) jealous(-y), X very, (be) zeal(-ous).



Found 27 references in the Old Testament Bible
创26:14
[和合]他有羊群、牛群,又有许多仆人,非利士人就嫉妒他。
[KJV]For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied him.
[和合+]他有4735羊群6629牛群1241,又有4735许多7227仆人5657,非利士人6430就嫉妒7065他。
创30:1
[和合]拉结见自己不给雅各生子,就嫉妒她姐姐,对雅各说:“你给我孩子,不然我就死了。”
[KJV]And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.
[和合+]拉结73547200自己不给雅各32903205子,就嫉妒7065他姊姊0269,对雅各32900559:你给3051我孩子1121,不然0369我就死4191了。
创37:11
[和合]他哥哥们都嫉妒他;他父亲却把这话存在心里。
[KJV]And his brethren envied him; but his father observed the saying.
[和合+]他哥哥们0251都嫉妒7065他,他父亲0001却把这话1697存在心里8104
民5:14
[和合]她丈夫生了疑恨的心,疑恨她,她是被玷污;或是她丈夫生了疑恨的心,疑恨她,她并没有被玷污。
[KJV]And the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be defiled: or if the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be not defiled:
[和合+]他丈夫生5674了疑恨7068的心7307,疑恨70650802,他是被玷污2930,或是他丈夫生5674了疑恨7068的心7307,疑恨70650802,他并没有被玷污2930
民5:30
[和合]或是人生了疑恨的心,疑恨他的妻,就有这疑恨的条例。那时他要叫妇人站在耶和华面前,祭司要在她身上照这条例而行。
[KJV]Or when the spirit of jealousy cometh upon him, and he be jealous over his wife, and shall set the woman before the LORD, and the priest shall execute upon her all this law.
[和合+]或是人03765674了疑恨7068的心7307,疑恨7065他的妻0802,就有这疑恨7068的条例8451。那时他要叫妇人08025975在耶和华3068面前6440,祭司3548要在他身上照这条例8451而行6213
民11:29
[和合]摩西对他说:“你为我的缘故嫉妒人吗?惟愿耶和华的百姓都受感说话,愿耶和华把他的灵降在他们身上。”
[KJV]And Moses said unto him, Enviest thou for my sake? would God that all the LORD's people were prophets, and that the LORD would put his spirit upon them!
[和合+]摩西4872对他说0559:你为我的缘故嫉妒7065人么?惟愿耶和华3068的百姓5971都受感说话5030!愿耶和华3068把他的灵7307降在5414他们身上!
民25:11
[和合]“祭司亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈,使我向以色列人所发的怒消了;因他在他们中间,以我的忌邪为心,使我不在忌邪中把他们除灭。
[KJV]Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned my wrath away from the children of Israel, while he was zealous for my sake among them, that I consumed not the children of Israel in my jealousy.
[和合+]祭司3548亚伦0175的孙子1121,以利亚撒1121的儿子1121非尼哈6372,使我向以色列34781121所发的怒25347725-7725了;因他在他们中间8432,以我的忌邪7065为心,使我不在忌邪7068中把他们除灭3615
民25:13
[和合]这约要给他和他的后裔,作为永远当祭司职任的约,因他为 神有忌邪的心,为以色列人赎罪。”
[KJV]And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel.
[和合+]这约要给他和他的后裔,作为永远5769当祭司职任3550的约1285;因他为 神0430有忌邪7065的心,为以色列34781121赎罪3722
申32:16
[和合]敬拜别神,触动 神的愤恨,行可憎恶的事,惹了他的怒气。
[KJV]They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger.
[和合+]敬拜别神2114,触动神的愤恨7065,行可憎恶的事8441,惹了他的怒气3707
申32:21
[和合]他们以那不算为神的,触动我的愤恨;以虚无的神,惹了我的怒气。我也要以那不成子民的,触动他们的愤恨;以愚昧的国民,惹了他们的怒气。
[KJV]They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
[和合+]他们以那不算为38080410的触动我的愤恨7065,以虚无1892的神惹了我的怒气3707。我也要以那不成子民的触动他们的愤恨7065,以愚昧5036的国民1471惹了他们的怒气3707
撒下21:2
[和合]原来这基遍人不是以色列人,乃是亚摩利人中所剩的;以色列人曾向他们起誓,不杀灭他们。扫罗却为以色列人和犹大人发热心,想要杀灭他们。大卫王召了他们来。
[KJV]And the king called the Gibeonites, and said unto them; (now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn unto them: and Saul sought to slay them in his zeal to the children of Israel and Judah.)
[和合+]原来这基遍人1393不是以色列34781121,乃是亚摩利人0567中所剩的3499;以色列34781121曾向他们起誓7650,不杀灭他们,扫罗7586却为以色列34781121和犹大人3063发热心7065,想要1245杀灭5221他们。大卫王44287121了他们来,
王上14:22
[和合]犹大人行耶和华眼中看为恶的事,犯罪触动他的愤恨,比他们列祖更甚。
[KJV]And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done.
[和合+]犹大人30636213耶和华3068眼中5869看为恶7451的事,犯23982403触动他的愤恨7065,比他们列祖0001更甚。
王上19:10
[和合]他说:“我为耶和华万军之 神大发热心,因为以色列人背弃了你的约,毁坏了你的坛,用刀杀了你的先知,只剩下我一个人,他们还要寻索我的命!”
[KJV]And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.
[和合+]他说0559:我为耶和华3068―万军6635之 神0430大发热心7065-7065;因为以色列34781121背弃了5800你的约1285,毁坏了2040你的坛4196,用刀2719杀了2026你的先知5030,只剩下3498我一个人,他们还要寻12453947我的命5315
王上19:14
[和合]他说:“我为耶和华万军之 神大发热心,因为以色列人背弃了你的约,毁坏了你的坛,用刀杀了你的先知,只剩下我一个人,他们还要寻索我的命!”
[KJV]And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.
[和合+]他说0559:我为耶和华3068―万军6635之 神0430大发热心7065-7065;因为以色列34781121背弃了5800你的约1285,毁坏了2040你的坛4196,用刀2719杀了2026你的先知5030,只剩下3498我一个人,他们还要寻12453947我的命5315
诗37:1
[和合]不要为作恶的心怀不平,也不要向那行不义的生出嫉妒。
[KJV]Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
[和合+](大卫1732的诗。)不要为作恶的7489心怀不平2734,也不要向那行6213不义的5766生出嫉妒7065
诗73:3
[和合]我见恶人和狂傲人享平安,就心怀不平。
[KJV]For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
[和合+]我见7200恶人7563和狂傲人1984享平安7965就心怀不平7065
诗78:58
[和合]因他们的丘坛,惹了他的怒气;因他们雕刻的偶像,触动他的愤恨。
[KJV]For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
[和合+]因他们的邱坛1116惹了他的怒气3707;因他们雕刻的偶象6456触动他的愤恨7065
诗106:16
[和合]他们又在营中嫉妒摩西和耶和华的圣者亚伦。
[KJV]They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
[和合+]他们又在营中4264嫉妒7065摩西4872和耶和华3068的圣者6918亚伦0175
箴3:31
[和合]不可嫉妒强暴的人,也不可选择他所行的路。
[KJV]Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
[和合+]不可嫉妒7065强暴的人0376-2555,也不可选择0977他所行的路1870
箴23:17
[和合]你心中不要嫉妒罪人,只要终日敬畏耶和华,
[KJV]Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.
[和合+]你心3820中不要嫉妒7065罪人2400,只要终日3117敬畏3374耶和华3068
箴24:1
[和合]你不要嫉妒恶人,也不要起意与他们相处,
[KJV]Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
[和合+]你不要嫉妒706574510582,也不要起意0183与他们相处;
箴24:19
[和合]不要为作恶的心怀不平,也不要嫉妒恶人,
[KJV]Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked:
[和合+]不要为作恶的7489心怀不平2734,也不要嫉妒7065恶人7563
赛11:13
[和合]以法莲的嫉妒就必消散,扰害犹大的必被剪除;以法莲必不嫉妒犹大,犹大也不扰害以法莲。
[KJV]The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
[和合+]以法莲0669的嫉妒7068就必消散5493;扰害6887犹大3063的必被剪除3772。以法莲0669必不嫉妒7065犹大3063,犹大3063也不扰害6887以法莲0669
结31:9
[和合]我使它的枝条蕃多,成为荣美,以致 神伊甸园中的树都嫉妒它。”
[KJV]I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
[和合+]我使6213它的枝条1808蕃多7230,成为荣美3303,以致 神0430伊甸园1588中的树6086都嫉妒7065它。
结39:25
[和合]主耶和华如此说:“我要使雅各被掳的人归回,要怜悯以色列全家,又为我的圣名发热心。
[KJV]Therefore thus saith the Lord GOD; Now will I bring again the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name;
[和合+]0136耶和华3068如此说0559:我要使雅各3290被掳的人7622-7622归回7725,要怜悯7355以色列3478全家1004,又为我的圣69448034发热心7065
珥2:18
[和合]耶和华就为自己的地发热心,怜恤他的百姓。
[KJV]Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.
[和合+]耶和华3068就为自己的地0776发热心7065,怜恤2550他的百姓5971
亚8:2
[和合]“万军之耶和华如此说:我为锡安心里极其火热。我为他火热。向他的仇敌发烈怒。
[KJV]Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.
[和合+]万军6635之耶和华3068如此说0559:我为锡安6726心里极1419其火热7068,我为他火热7065,向他的仇敌发烈14192534