Strong's Number: 389 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0389 אַךְ 'ak {akh}

近似于 0403; TWOT - 84; 副词
钦定本 - also, but, certainly, even, howbeit, least, nevertheless,
notwithstanding, only, save, scarce, surely, surety,
truly, verily, wherefore, yet; 22
1) 真正地, 确实地 (加强语气)
2) 然而, 只有, 但是, 还没 (限制性词语)
00389
<音译>'ak
<词类>副
<字义>实在、真是、诚然、只是
<字源>与SH403近似
<神出>84 创7:23
<译词>只4 惟独3 才2 实在1…()
<解释>
一、真正地确实地(加强语气)。实在是你的妻子创26:9 创29:14是被撕碎了创44:28 士3:24 士20:39 撒上16:6

二、然而只有但是还没(限制性词语)。惟独肉带著血创9:4 利27:26不可利21:23只是民18:15,17 。אַךְ-בְּמִשְׁפָּט你从宽惩治我耶10:24
0389 'ak {ak}
akin to 0403; TWOT - 84; adv
AV - also, but, certainly, even, howbeit, least, nevertheless,
notwithstanding, only, save, scarce, surely, surety,
truly, verily, wherefore, yet; 22
1) indeed, surely (emphatic)
2) howbeit, only, but, yet (restrictive)

Transliterated: 'ak
Phonetic: ak

Text: akin to 403; a particle of affirmation, surely; hence (by limitation) only:

KJV --also, in any wise, at least, but, certainly, even, howbeit, nevertheless, notwithstanding, only, save, surely, of a surety, truly, verily, + wherefore, yet (but).



Found 16 references in the Old Testament Bible
创7:23
[和合]凡地上各类的活物,连人带牲畜,昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭了,只留下挪亚和那些与他同在方舟里的。
[KJV]And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark.
[和合+]凡地01276440各类的活物3351,连人0120带牲畜0929、昆虫7431,以及空中的8064飞鸟5775,都从地上0776除灭了4229,只0389留下7604挪亚5146和那些0834与他同在方舟里的8392
创9:4
[和合]惟独肉带着血,那就是它的生命,你们不可吃。
[KJV]But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
[和合+]0389独肉1320带着血1818,那就是它的生命5315,你们不可吃0398
创9:5
[和合]流你们血、害你们命的,无论是兽、是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
[KJV]And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.
[和合+]流你们血1818、害你们命5315的,无论是兽2416是人3027,我必03891875他的罪,就是向各人的0376弟兄0251也是如此。
创18:32
[和合]亚伯拉罕说:“求主不要动怒,我再说这一次,假若在那里见有十个呢?”他说:“为这十个的缘故,我也不毁灭那城。”
[KJV]And he said, Oh let not the LORD be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for ten's sake.
[和合+]亚伯拉罕说0559:求主0136不要动怒2734,我再03891696这一次6471,假若在那里见4672有十6235个呢?他说0559:为这十6235个的缘故,我也不毁灭7843那城。
创26:9
[和合]亚比米勒召了以撒来,对他说:“她实在是你的妻子,你怎么说她是你的妹子?”以撒说:“我心里想,恐怕我因她而死。”
[KJV]And Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she is thy wife; and how saidst thou, She is my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die for her.
[和合+]亚比米勒00407121了以撒3327来,对他说0559:他实在0389是你的妻子0802,你怎么说0559他是你的妹子0269?以撒33270559:我心里想0559,恐怕我因他而死4191
创27:30
[和合]以撒为雅各祝福已毕,雅各从他父亲那里才出来,他哥哥以扫正打猎回来。
[KJV]And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.
[和合+]以撒3327为雅各3290祝福1288已毕3615,雅各3290从他父亲3327-0001那里64400389出来3318-3318,他哥哥0251以扫6215正打猎6718回来0935
创29:14
[和合]拉班对他说:“你实在是我的骨肉。”雅各就和他同住了一个月。
[KJV]And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.
[和合+]拉班3837对他说0559:你实在0389是我的骨61061320。雅各就和他同住3427了一个月3117-2320
出12:16
[和合]头一日你们当有圣会,第七日也当有圣会,这两日之内,除了预备各人所要吃的以外,无论何工都不可作。
[KJV]And in the first day there shall be an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you.
[和合+]头一72233117你们当有圣69444744,第七76373117也当有圣69444744。这两日之内,除了0389预备各人5315所要吃0398的以外,无论何工4399都不可做6213
出31:13
[和合]“你要吩咐以色列人说:‘你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的。
[KJV]Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you.
[和合+]你要吩咐1696以色列347811210559:你们务要03898104我的安息日7676;因为这是你我之间世世代代1755的證据0226,使你们知道3045我―耶和华3068是叫你们成为圣6942的。
利11:4
[和合]但那倒嚼或分蹄之中不可吃的,乃是骆驼,因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净;
[KJV]Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: as the camel, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.
[和合+]0389那倒16255927或分65366536之中不可吃0398的乃是:骆驼1581―因为倒16255927不分65366541,就与你们不洁净2931
民22:20
[和合]当夜, 神临到巴兰那里说:“这些人若来召你,你就起来同他们去,你只要遵行我对你所说的话。”
[KJV]And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do.
[和合+]当夜3915, 神0430临到0935巴兰1109那里,说0559:这些人0582若来09357121你,你就起来6965同他们去3212,你只要0389遵行6213我对你所说1696的话1697
士7:19
[和合]基甸和跟随他的一百人,在三更之初,才换更的时候,来到营旁,就吹角,打破手中的瓶。
[KJV]So Gideon, and the hundred men that were with him, came unto the outside of the camp in the beginning of the middle watch; and they had but newly set the watch: and they blew the trumpets, and brake the pitchers that were in their hands.
[和合+]基甸1439和跟随他的一百39670376,在叁更8484-0821之初7218纔换更0389-6965-6965-8104的时候,来到093542647097,就吹86287782,打破53103027中的瓶3537
撒上8:9
[和合]故此你要依从他们的话,只是当警戒他们,告诉他们将来那王怎样管辖他们。”
[KJV]Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them.
[和合+]故此你要依从8085他们的话6963,只是当0389警戒5749-5749他们,告诉5046他们将来那王4428怎样4941管辖4427他们。
撒上21:4
[和合]祭司对大卫说:“我手下没有寻常的饼,只有圣饼;若少年人没有亲近妇人,才可以给。”
[KJV]And the priest answered David, and said, There is no common bread under mine hand, but there is hallowed bread; if the young men have kept themselves at least from women.
[和合+]祭司3548对大卫17320559:我手3027下没有寻常的24553899,只有342669443899;若少年人5288没有亲近8104-0389妇人0802纔可以给。
耶10:19
[和合]民说:“祸哉!我受损伤;我的伤痕,极其重大。”我却说:“这真是我的痛苦,必须忍受。
[KJV]Woe is me for my hurt! my wound is grievous; but I said, Truly this is a grief, and I must bear it.
[和合+]民说:祸哉0188!我受损伤7667;我的伤痕4347极其重大2470。我却说0559:这真是0389我的痛苦2483,必须忍受5375
哀2:16
[和合]你的仇敌,都向你大大张口。他们嗤笑,又切齿说:“我们吞灭他,这真是我们所盼望的日子临到了!我们亲眼看见了!”
[KJV]All thine enemies have opened their mouth against thee: they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed her up: certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.
[和合+]你的仇敌0341都向你大大张64756310;他们嗤笑8319,又切2786齿81270559:我们吞灭1104她。这真是0389我们所盼望的6960日子3117临到了4672!我们亲眼看见了7200