2927 kruptos {kroop-tos'} or kruphaios {kroof-ay'-os} 源自 2928; TDNT - 3:957,476; 形容词 AV - secret 12, hid 3, hidden 3, inwardly 1; 19 1) 隐密的, 秘密的 2) 隐藏的 |
02927 κρυπτός, ή, όν 形容词 「隐藏的,秘密的」。
一、形容词:( 王上6:4 结40:16 ) ὁ κρυπτὸς τῆς καρδίας ἄνθρωπος心中的 隐藏者, 彼前3:4 (见ἄνθρωπος-SG444二C.1.)。οὐδὲν …κρ. ὃ οὐ γνωσθήσεται 隐藏的事,没有不被人知道的, 太10:26 路12:2 ;参 可4:22 。
二、实名词:τὸ κρυπτόν。 A. 「 隐藏的事」, 路8:17 ,尤用复数时-τὰ κρυπτά。( 申29:28 赛29:10 ),τὰ κρ. τινος某人 隐密的思想( 耶49:4 ) 罗2:16 。τὰ κρ. τῆς καρδίας αὐτοῦ(参 赛22:9 τὰ κρ. τῶν οἴκων τῆς ἄκρας),他心里的 隐情, 林前14:25 。τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους 暗中的 隐情, 林前4:5 。τὰ κρ. τῆς αἰσχύνης 那些 暗昧可耻 的事, 林后4:2 。 B. 「 隐密的处所」。ἐν τῷ κρ.在 暗中, 太6:4 上,下, 太6:6 上,下, 太6:18 公认经文:ἐν κρ.在 暗处, 约7:4 约18:20 ; 暗中地, 秘密地:ὁ ἐν τῷ κρ. Ἰουδαῖος 里面做犹太人,不只是外面的割礼, 罗2:29 。ἀνέβη ὡς ἐν κρ.他似乎是 暗去的, 约7:10 。 路11:33 ,参κρύπτη- SG2926。* |
2927 kruptos {kroop-tos'} or kruphaios {kroof-ay'-os} from 2928; TDNT - 3:957,476; adj AV - secret 12, hid 3, hidden 3, inwardly 1; 19 1) hidden, concealed, secret |
太6:4 | |
太6:6 | [和合] | 你祷告的时候,要进你的内屋,关上门,祷告你在暗中的父,你父在暗中察看,必然报答你。 | [KJV] | But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. | [和合+] | 你4771祷告4336的时候3752,要进1525你的4675内屋5009,关上2808门2374,祷告4336你4675在1722暗中2927的父3962;你4675父3962在1722暗中2927察看0991,必然报答0591你4671。 |
|
太6:18 | [和合] | 不叫人看出你禁食来,只叫你暗中的父看见,你父在暗中察看,必然报答你。 | [KJV] | That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly. | [和合+] | 不3361叫人0444看出5316你禁食3522来,只0235叫你4675暗中2927的父3962看见;你4675父3962在1722暗中2927察看0991,必然报答0591你4671。 |
|
太10:26 | [和合] | “所以,不要怕他们,因为掩盖的事,没有不露出来的;隐藏的事,没有不被人知道的。 | [KJV] | Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known. | [和合+] | 所以3767,不要3361怕5399他们0846;因为1063掩盖2572的事没3762有2076不3756露出来0601的,隐藏2927的事没有不3756被人知道1097的。 |
|
可4:22 | [和合] | 因为掩藏的事,没有不显出来的;隐瞒的事,没有不露出来的。 | [KJV] | For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad. | [和合+] | 因为1063掩藏2927的事5100,没3756有2076不3362显出来的5319;隐瞒的事1096-0614,没有不3761露出1519-5318来的2064。 |
|
路12:2 | [和合] | 掩盖的事,没有不露出来的;隐藏的事,没有不被人知道的。 | [KJV] | For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known. | [和合+] | 掩盖4780的事没有3762-2076不3756露出来0601的;隐藏的事2927,没有不3756被人知道1097的。 |
|
约7:4 | |
约7:10 | |
约18:20 | |
罗2:16 | |
罗2:29 | |
林前4:5 | |
林前14:25 | |
林后4:2 | [和合] | 乃将那些暗昧可耻的事弃绝了,不行诡诈,不谬讲 神的道理;只将真理表明出来,好在 神面前把自己荐与各人的良心。 | [KJV] | But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God. | [和合+] | 乃0235将那些暗昧2927可耻0152的事弃绝了0550;不3361行4043诡诈3834,不3366谬讲1389神2316的道理3056,只0235将真理0225表明出来5321,好在神2316面前1799把自己1438荐4921与4314各3956人0444的良心4893。 |
|