历代志上1 Chronicles [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
2:1 [和合] 1以色列的儿子是2流便西缅利未犹大3以萨迦西布伦
    [和合+] 以色列3478的儿子1121是流便7205、西缅8095、利未3878、犹大3063、以萨迦3485、西布伦2074
    [当代] 雅各有十二个儿子─吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
    [新译] 以色列的儿子是:流本、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
    [钦定] 以色列的众子是流便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
    [NIV] These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
    [YLT] These [are] sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
    [KJV+] These {are} the sons1121 of Israel3478; Reuben7205, Simeon8095, Levi3878, and Judah3063, Issachar3485, and Zebulun2074,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:2 [和合] 45约瑟6便雅悯7拿弗他利8迦得亚设
    [和合+] 1835、约瑟3130、便雅悯1144、拿弗他利5321、迦得1410、亚设0836
    [当代] 但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
    [新译] 但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得和亚设。
    [钦定] 但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
    [NIV] Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
    [YLT] Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
    [KJV+] Dan1835, Joseph3130, and Benjamin1144, Naphtali5321, Gad1410, and Asher0836.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:3 [和合] 犹大的儿子是9俄南示拉,这三人是迦南10书亚女儿所生的。犹大的长子,在耶和华眼中看为11恶,耶和华就使他死了。
    [和合+] 犹大3063的儿子1121是珥6147、俄南0209、示拉7956,这叁7969人是迦南人3669书亚7774-1340女儿1323所生3205的。犹大3063的长子10606147在耶和华3068眼中5869看为恶7451,耶和华就使他死了4191
    [当代] 犹大共有五个儿子。他的妻子迦南人巴书亚为他生了三个儿子─珥、俄南、示拉。长子珥非常邪恶,上主击杀了他。
    [新译] 犹大的儿子是珥、俄南和示拉。这三人是迦南人书亚的女儿所生的。犹大的长子珥行耶和华看为恶的事,耶和华就使他死去。
    [钦定] 犹大的众子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在主眼中看为恶,他就杀了他。
    [NIV] The sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. Er, Judah's firstborn, was wicked in the Lord 's sight; so the Lord put him to death.
    [YLT] Sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, three have been born to him of a daughter of Shua the Canaanitess. And Er, first-born of Judah, is evil in the eyes of Jehovah, and He putteth him to death.
    [KJV+] The sons1121 of Judah3063; Er6147, and Onan0209, and Shelah7956: {which} three7969 were born3205 unto him of the daughter1323 of Shua7774-1340 the Canaanitess3669. And Er6147, the firstborn1060 of Judah3063, was evil7451 in the sight5869 of the LORD3068; and he slew4191 him.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:4 [和合] 犹大的儿妇12他玛,给犹大13法勒斯谢拉犹大共有五个儿子。
    [和合+] 犹大的儿妇3618他玛8559给犹大生3205法勒斯6557和谢拉2226。犹大3063共有五个2568儿子1121
    [当代] 犹大的媳妇塔玛给他生了两个儿子─法勒斯和谢拉。
    [新译] 犹大的媳妇他玛,给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
    [钦定] 犹大的儿媳她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
    [NIV] Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
    [YLT] And Tamar his daughter-in-law hath borne to him Pharez and Zerah. All the sons of Judah [are] five.
    [KJV+] And Tamar8559 his daughter in law3618 bare3205 him Pharez6557 and Zerah2226. All the sons1121 of Judah3063 {were} five2568.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:5 [和合] 14法勒斯的儿子是希斯仑哈母勒
    [和合+] 法勒斯6557的儿子1121是希斯崙2696、哈母勒2538
    [当代] 法勒斯有两个儿子─希斯仑和哈母勒。
    [新译] 法勒斯的儿子是希斯仑和哈母勒。
    [钦定] 法勒斯的众子是希斯仑、哈母勒。
    [NIV] The sons of Perez: Hezron and Hamul.
    [YLT] Sons of Pharez: Hezron, and Hamul.
    [KJV+] The sons1121 of Pharez6557; Hezron2696, and Hamul2538.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:6 [和合] 谢拉的儿子是心利以探希幔甲各大拉(“大拉”即“达大”),共五人。
    [和合+] 谢拉2226的儿子1121是心利2174、以探0387、希幔1968、甲各3633、大拉1873(即达大),共五2568人。
    [当代] 他的弟弟谢拉有五个儿子─心利、以探、希幔、甲各、大拉。
    [新译] 谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
    [钦定] 谢拉的众子是心利,以探,希幔,甲各,大拉一共五个人。
    [NIV] The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Darda -five in all.
    [YLT] And sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; all of them five.
    [KJV+] And the sons1121 of Zerah2226; Zimri2174, and Ethan0387, and Heman1968, and Calcol3633, and Dara1873: five2568 of them in all.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:7 [和合] 迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连15累了以色列人。
    [和合+] 迦米3756的儿子1121是亚干5917,这亚干在当灭的物2764上犯了罪4603,连累了5916以色列人3478
    [当代] 谢拉的一个后代─迦米的儿子亚干,因私藏该献给上帝的战利品,给以色列人带来了灾祸。
    [新译] 迦米的儿子是亚干;这亚干偷取了当毁灭之物,连累了以色列人。
    [钦定] 迦米的儿子是亚干,这亚干在受咒诅的物上犯了罪,连累了以色列人。
    [NIV] The son of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by violating the ban on taking devoted things.
    [YLT] And sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing.
    [KJV+] And the sons1121 of Carmi3756; Achar5917, the troubler5916 of Israel3478, who transgressed4603 in the thing accursed2764.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:8 [和合] 以探的儿子是亚撒利雅
    [和合+] 以探0387的儿子1121是亚撒利雅5838.。
    [当代] 以探有一个儿子,名叫亚撒利雅。大卫王的家谱
    [新译] 以探的儿子是亚撒利雅。
    [钦定] 以探的众子是亚撒利雅。
    [NIV] The son of Ethan: Azariah.
    [YLT] And sons of Ethan: Azariah.
    [KJV+] And the sons1121 of Ethan0387; Azariah5838.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:9 [和合] 16希斯仑所生的儿子是耶拉篾基路拜
    [和合+] 希斯崙2696所生3205的儿子1121是耶拉篾3396、兰7410、基路拜3621
    [当代] 希斯仑有三个儿子─耶拉篾、兰、迦勒。
    [新译] 希斯仑所生的儿子是耶拉篾、兰和基路拜。
    [钦定] 希斯仑所生的众子是耶拉篾、兰、基路拜。
    [NIV] The sons born to Hezron were: Jerahmeel, Ram and Caleb. From Ram Son of Hezron
    [YLT] And sons of Hezron who were born to him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
    [KJV+] The sons1121 also of Hezron2696, that were born3205 unto him; Jerahmeel3396, and Ram7410, and Chelubai3621.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:10 [和合] 17亚米拿达亚米拿达18拿顺拿顺犹大人的首领。
    [和合+] 74103205亚米拿达5992;亚米拿达59923205拿顺5177。拿顺作犹大30631121的首领5387
    [当代] 从兰到耶西的家谱如下:兰、亚米拿达、拿顺(犹大支族中的一个杰出人物)、
    [新译] 兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺是犹大人的领袖。
    [钦定] 兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺,犹大儿女的首领。
    [NIV] Ram was the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
    [YLT] And Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the sons of Judah;
    [KJV+] And Ram7410 begat3205 Amminadab5992; and Amminadab5992 begat3205 Nahshon5177, prince5387 of the children1121 of Judah3063;
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:11 [和合] 拿顺19撒门撒门20波阿斯
    [和合+] 拿顺51773205撒门8007;撒门80073205波阿斯1162
    [当代] 撒门、波阿斯、
    [新译] 拿顺生撒门;撒门生波阿斯。
    [钦定] 拿顺生撒门,撒门生波阿斯,
    [NIV] Nahshon was the father of Salmon, Salmon the father of Boaz,
    [YLT] and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
    [KJV+] And Nahshon5177 begat3205 Salma8007, and Salma8007 begat3205 Boaz1162,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:12 [和合] 波阿斯俄备得俄备得耶西
    [和合+] 波阿斯11623205俄备得5744;俄备得57443205耶西3448
    [当代] 俄备得、耶西。
    [新译] 波阿斯生俄备得;俄备得生耶西。
    [钦定] 波阿斯生俄备得,俄备得生耶西,
    [NIV] Boaz the father of Obed and Obed the father of Jesse.
    [YLT] and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;
    [KJV+] And Boaz1162 begat3205 Obed5744, and Obed5744 begat3205 Jesse3448,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:13 [和合] 耶西生长子21以利押、次子亚比拿达、三子示米亚(“示米亚”即“沙玛”,见撒母耳上十六章九节)、
    [和合+] 耶西34483205长子1060以利押0446,次子8145亚比拿达0041,叁7992子示米亚8092(即沙玛,见撒上十六章九节),
    [当代] 耶西有七个儿子,按长幼次序是:以利押、亚比拿达、示米亚、
    [新译] 耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
    [钦定] 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子沙玛,
    [NIV] Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
    [YLT] and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
    [KJV+] And Jesse3448 begat3205 his firstborn1060 Eliab0446, and Abinadab0041 the second8145, and Shimma8092 the third7992,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:14 [和合] 四子拿坦业、五子拉代
    [和合+] 7243子拿坦业5417,五2549子拉代7288
    [当代] 拿坦业、拉代、
    [新译] 四子拿坦业、五子代拉、
    [钦定] 四子拿坦业,五子拉代,
    [NIV] the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
    [YLT] Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
    [KJV+] Nethaneel5417 the fourth7243, Raddai7288 the fifth2549,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:15 [和合] 六子阿鲜、七子22大卫
    [和合+] 8345子阿鲜0684,七7637子大卫1732
    [当代] 阿鲜、大卫。
    [新译] 六子阿鲜、七子大卫。
    [钦定] 六子阿鲜,七子大卫。
    [NIV] the sixth Ozem and the seventh David.
    [YLT] Ozem the sixth, David the seventh,
    [KJV+] Ozem0684 the sixth8345, David1732 the seventh7637:
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:16 [和合] 他们的姐妹是洗鲁雅亚比该23洗鲁雅的儿子是亚比筛约押亚撒黑,共三人。
    [和合+] 他们的姊妹0269是洗鲁雅6870和亚比该0026。洗鲁雅6870的儿子1121是亚比筛0052、约押3097、亚撒黑6214,共叁7969人。
    [当代] 耶西有两个女儿─洗璐雅和爱比该。耶西的女儿洗璐雅有三个儿子─亚比筛、约押、亚撒黑。
    [新译] 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
    [钦定] 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,三人。
    [NIV] Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah's three sons were Abishai, Joab and Asahel.
    [YLT] and their sisters Zeruiah and Abigail. And sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asah-El -- three.
    [KJV+] Whose sisters0269 {were} Zeruiah6870, and Abigail0026. And the sons1121 of Zeruiah6870; Abishai0052, and Joab3097, and Asahel6214, three7969.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:17 [和合] 亚比该24亚玛撒亚玛撒的父亲是以实玛利益帖
    [和合+] 亚比该00263205亚玛撒6021;亚玛撒6021的父亲0001是以实玛利人3459益帖3500
    [当代] 耶西另外一个女儿爱比该嫁给以实玛利人益帖,生了一个儿子,名叫亚玛撒。希斯仑的后代
    [新译] 亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
    [钦定] 亚比该生亚玛撒,亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
    [NIV] Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite. Caleb Son of Hezron
    [YLT] And Abigail hath borne Amasa, and the father of Amasa [is] Jether the Ishmeelite.
    [KJV+] And Abigail0026 bare3205 Amasa6021: and the father0001 of Amasa6021 {was} Jether3500 the Ishmeelite3459.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:18 [和合] 希斯仑的儿子迦勒阿苏巴耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设朔罢押墩
    [和合+] 希斯崙2696的儿子1121迦勒3612娶阿苏巴5806和耶略3408为妻0802,阿苏巴的儿子1121是耶设3475、朔罢7727、押墩0715
    [当代] 希斯仑的儿子迦勒娶阿苏芭,生了一个女儿,名叫耶略。她有三个儿子─耶设、朔罢、押墩。
    [新译] 希斯仑的儿子迦勒与妻子阿苏巴生了儿子,也和耶略生了儿子;她的儿子是耶设、朔罢和押墩。
    [钦定] 希斯仑的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,她的儿子们是耶设、朔罢、押墩。
    [NIV] Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah (and by Jerioth). These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.
    [YLT] And Caleb son of Hezron hath begotten Azubah, Isshah, and Jerioth; and these [are] her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
    [KJV+] And Caleb3612 the son1121 of Hezron2696 begat3205 {children} of0854 Azubah5806 {his} wife0802, and of Jerioth3408: her sons1121 {are} these; Jesher3475, and Shobab7727, and Ardon0715.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:19 [和合] 阿苏巴死了,迦勒又娶25以法他,生了26户珥
    [和合+] 阿苏巴5806死了4191,迦勒3612又娶3947以法他0672,生了3205户珥2354
    [当代] 阿苏芭死后,迦勒又娶了以法她,生了一个儿子叫户珥。
    [新译] 阿苏巴死了,迦勒又娶以法他;以法他给他生了户珥。
    [钦定] 阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥。
    [NIV] When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
    [YLT] And Azubah dieth, and Caleb taketh to him Ephrath, and she beareth to him Hur.
    [KJV+] And when Azubah5806 was dead4191, Caleb3612 took3947 unto him Ephrath0672, which bare3205 him Hur2354.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:20 [和合] 户珥乌利乌利27比撒列
    [和合+] 户珥23543205乌利0221;乌利02213205比撒列1212
    [当代] 户珥的儿子是乌利,孙子是比撒列。
    [新译] 户珥生乌利;乌利生比撒列。
    [钦定] 户珥生乌利,乌利生比撒列。
    [NIV] Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
    [YLT] And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
    [KJV+] And Hur2354 begat3205 Uri0221, and Uri0221 begat3205 Bezaleel1212.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:21 [和合] 希斯仑正六十岁娶了基列父亲玛吉28的女儿,与她同房,玛吉的女儿生了西割
    [和合+] 希斯崙2696正六十83468141娶了3947基列1568父亲0001玛吉4353的女儿1323,与他同房0935;玛吉的女儿生了3205西割7687
    [当代] 希斯仑六十岁的时候娶了玛吉的女儿,基列的姊妹。他们有一个儿子,名叫西割;
    [新译] 后来希斯仑在六十岁的时候,娶了基列的父亲玛吉的女儿,与她同房,她就给他生了西割。
    [钦定] 希斯仑六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,进到她那里,她生了西割,
    [NIV] Later, Hezron lay with the daughter of Makir the father of Gilead (he had married her when he was sixty years old), and she bore him Segub.
    [YLT] And afterwards hath Hezron gone in unto a daughter of Machir father of Gilead, and he hath taken her, and he [is] a son of sixty years, and she beareth to him Segub.
    [KJV+] And afterward0310 Hezron2696 went in0935 to the daughter1323 of Machir4353 the father0001 of Gilead1568, whom he married3947 when he {was} threescore8346 years8141 old1121; and she bare3205 him Segub7687.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:22 [和合] 西割睚珥睚珥基列地有二十三个城邑。
    [和合+] 西割76873205睚珥2971。睚珥在基列15680776有二十62427969个城邑5892
    [当代] 西割有一个儿子叫睚珥。睚珥在基列境内曾经统治过二十三座城。
    [新译] 西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。
    [钦定] 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城市。
    [NIV] Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead.
    [YLT] And Segub begat Jair, and he hath twenty and three cities in the land of Gilead,
    [KJV+] And Segub7687 begat3205 Jair2971, who had three7969 and twenty6242 cities5892 in the land0776 of Gilead1568.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:23 [和合] 后来基述人和亚兰人,夺了29睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
    [和合+] 后来基述人1650和亚兰人1650夺了3947睚珥1650的城邑1650,并基纳1650和其乡村1650,共六十1650个。这都是基列1568父亲0001玛吉4353之子1121的。
    [当代] 但后来基述和亚兰国征服了那里的六十个城镇,包括睚珥和基纳的村庄,以及附近的城镇。所有住在那地区的人都是基列的父亲玛吉的后代。
    [新译] 基述人和亚兰人却从他们那里夺取了睚珥的村镇,以及基纳和基纳的村庄,共六十座城。以上这些人都是基列的父亲玛吉的子孙。
    [钦定] 后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城市,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
    [NIV] (But Geshur and Aram captured Havvoth Jair, as well as Kenath with its surrounding settlements-sixty towns.) All these were descendants of Makir the father of Gilead.
    [YLT] and he taketh Geshur and Aram, the small villages of Jair, from them, with Kenath and its small towns, sixty cities -- all these [belonged to] the sons of Machir father of Gilead.
    [KJV+] And he took3947 Geshur1650, and Aram0758, with the towns2333 of Jair2971, from them, with Kenath7079, and the towns1323 thereof, {even} threescore8346 cities5892. All these {belonged to} the sons1121 of Machir4353 the father0001 of Gilead1568.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:24 [和合] 希斯仑迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了30亚施户亚施户提哥亚的父亲。
    [和合+] 希斯崙2696在迦勒以法他361341940310,他的妻0802亚比雅0029给他生了3205亚施户0806;亚施户是提哥亚8620的父亲0001
    [当代] 希斯仑死后,他的儿子迦勒娶了父亲的寡妾;他们生了一个儿子叫亚施户。亚施户开创了提哥亚城。耶拉篾的后代
    [新译] 希斯仑在迦勒.以法他死后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
    [钦定] 希斯仑在迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户,亚施户是提哥亚的父亲。
    [NIV] After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa. Jerahmeel Son of Hezron
    [YLT] And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even beareth to him Asshur, father of Tekoa.
    [KJV+] And after0310 that Hezron2696 was dead4194 in Calebephratah3613, then Abiah0029 Hezron's2696 wife0802 bare3205 him Ashur0806 the father0001 of Tekoa8620.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:25 [和合] 希斯仑的长子耶拉篾生长子,又生布拿阿连阿鲜亚希雅
    [和合+] 希斯崙2696的长子1060耶拉篾3396生长子10607410,又生布拿0946、阿连0767、阿鲜0684、亚希雅0281
    [当代] 希斯仑的长子耶拉篾有五个儿子─兰(长子)、布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
    [新译] 希斯仑的长子耶拉篾的儿子是兰、布拿、阿连、阿鲜和亚希雅。
    [钦定] 希斯仑的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
    [NIV] The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
    [YLT] And sons of Jerahmeel, first-born of Hezron, are: the first-born Ram, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
    [KJV+] And the sons1121 of Jerahmeel3396 the firstborn1060 of Hezron2696 were, Ram7410 the firstborn1060, and Bunah0946, and Oren0767, and Ozem0684, {and} Ahijah0281.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:26 [和合] 耶拉篾又娶一妻名叫亚他拉,是阿南的母亲。
    [和合+] 耶拉篾33960312娶一妻0802名叫8034亚他拉5851,是阿南0208的母亲0517
    [当代] 兰有三个儿子─玛斯、雅悯、以结。耶拉篾的另一个妻子叫亚她拉,生了一个儿子叫阿南。
    [新译] 耶拉篾另有一个妻子,名叫亚他拉,是阿南的母亲。
    [钦定] 耶拉篾又另娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。
    [NIV] Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
    [YLT] And Jerahmeel hath another wife, and her name [is] Atarah, she [is] mother of Onam.
    [KJV+] Jerahmeel3396 had also another0312 wife0802, whose name8034 {was} Atarah5851; she {was} the mother0517 of Onam0208.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:27 [和合] 耶拉篾长子的儿子是玛斯雅悯以结
    [和合+] 耶拉篾3396长子10607410的儿子1121是玛斯4619、雅悯3226、以结6134
    [当代] 并于上节
    [新译] 耶拉篾的长子兰的儿子是玛斯、雅悯和以结。
    [钦定] 耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
    [NIV] The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
    [YLT] And sons of Ram, first-born of Jerahmeel, are Maaz, and Jamin, and Eker.
    [KJV+] And the sons1121 of Ram7410 the firstborn1060 of Jerahmeel3396 were, Maaz4619, and Jamin3226, and Eker6134.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:28 [和合] 阿南的儿子是沙买雅大沙买的儿子是拿答亚比述
    [和合+] 阿南0208的儿子1121是沙买8060、雅大3047。沙买8060的儿子1121是拿答5070、亚比述0051
    [当代] 阿南有两个儿子─沙买和雅大。沙买也有两个儿子─拿答和亚比述。
    [新译] 阿南的儿子是沙买和雅大;沙买的儿子是拿答和亚比述。
    [钦定] 阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
    [NIV] The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
    [YLT] And sons of Onam are Shammai and Jada. And sons of Shammai: Nadab and Abishur.
    [KJV+] And the sons1121 of Onam0208 were, Shammai8060, and Jada3047. And the sons1121 of Shammai8060; Nadab5070, and Abishur0051.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:29 [和合] 亚比述的妻名叫亚比孩亚比孩给他生了亚办摩利
    [和合+] 亚比述0051的妻0802名叫8034亚比孩0032,亚比孩给他生了3205亚办0257和摩利4140
    [当代] 亚比述娶亚比孩,生了两个儿子─亚办和摩利。
    [新译] 亚比述的妻子名叫亚比孩;亚比孩给他生了亚办和摩利。
    [钦定] 亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
    [NIV] Abishur's wife was named Abihail, who bore him Ahban and Molid.
    [YLT] And the name of the wife of Abishur [is] Abihail, and she beareth to him Ahban and Molid.
    [KJV+] And the name8034 of the wife0802 of Abishur0051 {was} Abihail0032, and she bare3205 him Ahban0257, and Molid4140.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:30 [和合] 拿答的儿子是西列亚遍西列死了没有儿子。
    [和合+] 拿答5070的儿子1121是西列5540、亚遍0649;西列5540死了4191没有儿子1121
    [当代] 亚比述的哥哥拿答有两个儿子─西列和亚遍。西列死后没有儿子。
    [新译] 拿答的儿子是西列和亚遍;西列至死没有儿子。
    [钦定] 拿答的众子是西列、亚遍,西列死了没有孩子。
    [NIV] The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
    [YLT] And sons of Nadab: Seled, and Appaim; and Seled dieth without sons.
    [KJV+] And the sons1121 of Nadab5070; Seled5540, and Appaim0649: but Seled5540 died4191 without children1121.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:31 [和合] 亚遍的儿子是以示以示的儿子是示珊示珊的儿子是亚来
    [和合+] 亚遍0649的儿子1121是以示3469;以示3469的儿子1121是示珊8348;示珊8348的儿子1121是亚来0304
    [当代] 亚遍生以示;以示生示珊;示珊生亚来。
    [新译] 亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
    [钦定] 亚遍的众子是以示,以示的众子是示珊,示珊的儿女是亚来。
    [NIV] The son of Appaim: Ishi, who was the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
    [YLT] And sons of Appaim: Ishi. And sons of Ishi: Sheshan. And sons of Sheshan: Ahlai.
    [KJV+] And the sons1121 of Appaim0649; Ishi3469. And the sons1121 of Ishi3469; Sheshan8348. And the children1121 of Sheshan8348; Ahlai0304.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:32 [和合] 沙买兄弟雅大的儿子是益帖约拿单益帖死了没有儿子。
    [和合+] 沙买8060兄弟0251雅大3047的儿子1121是益帖3500、约拿单3129;益帖3500死了4191没有儿子1121
    [当代] 沙买的弟弟雅大有两个儿子─益帖和约拿单。益帖死后没有儿子。
    [新译] 沙买的兄弟雅大的儿子是益帖和约拿单;益帖至死没有儿子。
    [钦定] 沙买的弟兄雅大的众子是益帖、约拿单,益帖死了没有孩子。
    [NIV] The sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died without children.
    [YLT] And sons of Jada, brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether dieth without sons.
    [KJV+] And the sons1121 of Jada3047 the brother0251 of Shammai8060; Jether3500, and Jonathan3129: and Jether3500 died4191 without children1121.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:33 [和合] 约拿单的儿子是比勒撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
    [和合+] 约拿单3129的儿子1121是比勒6431、撒萨2117。这都是撒拉篾3396的子孙1121
    [当代] 约拿单有两个儿子─比勒和撒萨。以上都是耶拉篾的后代。
    [新译] 约拿单的儿子是比勒和撒萨。以上这些人都是耶拉篾的子孙。
    [钦定] 约拿单的众子是比勒、撒萨。这些都是耶拉篾的众子。
    [NIV] The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
    [YLT] And sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were sons of Jerahmeel.
    [KJV+] And the sons1121 of Jonathan3129; Peleth6431, and Zaza2117. These were the sons1121 of Jerahmeel3396.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:34 [和合] 示珊没有儿子只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
    [和合+] 示珊8348没有儿子1121,只有女儿1323。示珊8348有一个仆人5650名叫8034耶哈3398,是埃及人4713
    [当代] 示珊没有儿子,只有女儿。他有一个埃及仆人名叫耶哈。
    [新译] 示珊没有儿子,只有女儿;示珊有一仆人,是埃及人,名叫耶哈。
    [钦定] 示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
    [NIV] Sheshan had no sons-only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha.
    [YLT] And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan hath a servant, an Egyptian, and his name [is] Jarha,
    [KJV+] Now Sheshan8348 had no sons1121, but daughters1323. And Sheshan8348 had a servant5650, an Egyptian4713, whose name8034 {was} Jarha3398.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:35 [和合] 示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太
    [和合+] 示珊8348将女儿1323给了5414仆人5650耶哈3398为妻0802,给他生了3205亚太6262
    [当代] 示珊把一个女儿嫁给他,他们生了一个儿子叫亚太。
    [新译] 示珊把女儿嫁给仆人耶哈作妻子,她给耶哈生了亚太。
    [钦定] 示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。
    [NIV] Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
    [YLT] and Sheshan giveth his daughter to Jarha his servant for a wife, and she beareth to him Attai;
    [KJV+] And Sheshan8348 gave5414 his daughter1323 to Jarha3398 his servant5650 to wife0802; and she bare3205 him Attai6262.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:36 [和合] 亚太拿单拿单31撒拔
    [和合+] 亚太62623205拿单5416;拿单54163205撒拔2066
    [当代] 从亚太到以利沙玛的家谱如下:亚太、拿单、撒拔、
    [新译] 亚太生拿单;拿单生撒拔。
    [钦定] 亚太生拿单,拿单生撒拔,
    [NIV] Attai was the father of Nathan, Nathan the father of Zabad,
    [YLT] and Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
    [KJV+] And Attai6262 begat3205 Nathan5416, and Nathan5416 begat3205 Zabad2066,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:37 [和合] 撒拔以弗拉以弗拉32俄备得
    [和合+] 撒拔20663205以弗拉0654;以弗拉06543205俄备得5744
    [当代] 以弗拉、俄备得、
    [新译] 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得。
    [钦定] 撒拔生以弗拉,以弗拉生俄备得,
    [NIV] Zabad the father of Ephlal, Ephlal the father of Obed,
    [YLT] and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
    [KJV+] And Zabad2066 begat3205 Ephlal0654, and Ephlal0654 begat3205 Obed5744,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:38 [和合] 俄备得耶户耶户亚撒利雅
    [和合+] 俄备得57443205耶户3058;耶户30583205亚撒利雅5838
    [当代] 耶户、亚撒利雅、
    [新译] 俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅。
    [钦定] 俄备得生耶户,耶户生亚撒利雅,
    [NIV] Obed the father of Jehu, Jehu the father of Azariah,
    [YLT] and Obed begat Jehu,
    [KJV+] And Obed5744 begat3205 Jehu3058, and Jehu3058 begat3205 Azariah5838,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:39 [和合] 亚撒利雅希利斯希利斯以利亚萨
    [和合+] 亚撒利雅58383205希利斯2503;希利斯25033205以利亚萨0501
    [当代] 希利斯、以利亚萨、
    [新译] 亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨。
    [钦定] 亚撒利雅生希利斯,希利斯生以利亚萨,
    [NIV] Azariah the father of Helez, Helez the father of Eleasah,
    [YLT] and Jehu begat Azariah, and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
    [KJV+] And Azariah5838 begat3205 Helez2503, and Helez2503 begat3205 Eleasah0501,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:40 [和合] 以利亚萨西斯买西斯买沙龙
    [和合+] 以利亚萨05013205西斯买5581;西斯买55813205沙龙7967
    [当代] 西斯买、沙龙、
    [新译] 以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙。
    [钦定] 以利亚萨生西斯买,西斯买生沙龙,
    [NIV] Eleasah the father of Sismai, Sismai the father of Shallum,
    [YLT] and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,
    [KJV+] And Eleasah0501 begat3205 Sisamai5581, and Sisamai5581 begat3205 Shallum7967,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:41 [和合] 沙龙耶加米雅耶加米雅33以利沙玛
    [和合+] 沙龙79673205耶加米雅3359;耶加米雅33593205以利沙玛0476
    [当代] 耶加米雅、以利沙玛。迦勒其他的后代
    [新译] 沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
    [钦定] 沙龙生耶加米雅,耶加米雅生以利沙玛。
    [NIV] Shallum the father of Jekamiah, and Jekamiah the father of Elishama. The Clans of Caleb
    [YLT] and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
    [KJV+] And Shallum7967 begat3205 Jekamiah3359, and Jekamiah3359 begat3205 Elishama0476.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:42 [和合] 耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是34希伯仑之祖。
    [和合+] 耶拉篾3396兄弟0251迦勒3612的长子1060米沙4337,是西弗2128之祖0001玛利沙4762的儿子1121,是希伯崙2275之祖0001
    [当代] 迦勒(耶拉篾的弟弟)的长子名叫米沙。米沙生西弗;西弗生玛利沙;玛利沙生希伯仑。
    [新译] 耶拉篾的兄弟迦勒的子孙如下:他的长子是米沙,是西弗的父亲;他的儿子是玛利沙,是希伯仑的父亲。
    [钦定] 耶拉篾的兄弟迦勒的众子,米沙是他的长子,他是西弗的父。玛利沙的众子是希伯仑的父。
    [NIV] The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
    [YLT] And sons of Caleb brother of Jerahmeel: Mesha his first-born, he [is] father of Ziph; and sons of Mareshah: Abi-Hebron.
    [KJV+] Now the sons1121 of Caleb3612 the brother0251 of Jerahmeel3396 {were}, Mesha4337 his firstborn1060, which was the father0001 of Ziph2128; and the sons1121 of Mareshah4762 the father0001 of Hebron2275.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:43 [和合] 希伯仑的儿子是可拉他普亚利肯示玛
    [和合+] 希伯崙2275的儿子1121是可拉7141、他普亚8599、利肯7552、示玛8087
    [当代] 希伯仑有四个儿子─可拉、他普亚、利肯、示玛。
    [新译] 希伯仑的儿子是可拉、他普亚、利肯和示玛。
    [钦定] 希伯仑的众子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
    [NIV] The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
    [YLT] And sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
    [KJV+] And the sons1121 of Hebron2275; Korah7141, and Tappuah8599, and Rekem7552, and Shema8087.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:44 [和合] 示玛拉含,是约干之祖。利肯沙买
    [和合+] 示玛80873205拉含7357,是约干3421之祖0001。利肯75523205沙买8060
    [当代] 示玛是拉含的父亲,约干的祖父。示玛的哥哥利肯生沙买;
    [新译] 示玛生拉含,是约干的父亲;利肯生沙买。
    [钦定] 示玛生拉含,是约干的父。利肯生沙买。
    [NIV] Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
    [YLT] And Shema begat Raham father of Jorkoam, and Rekem begat Shammai.
    [KJV+] And Shema8087 begat3205 Raham7357, the father0001 of Jorkoam3421: and Rekem7552 begat3205 Shammai8060.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:45 [和合] 沙买的儿子是玛云玛云伯夙之祖。
    [和合+] 沙买8060的儿子1121是玛云4584;玛云4584是伯夙1049之祖0001
    [当代] 沙买生玛云;玛云生伯‧夙。
    [新译] 沙买的儿子是玛云;玛云是伯.夙的父亲。
    [钦定] 沙买的儿子是玛云,玛云是伯夙的父。
    [NIV] The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
    [YLT] And a son of Shammai [is] Maon, and Maon [is] father of Beth-Zur.
    [KJV+] And the son1121 of Shammai8060 {was} Maon4584: and Maon4584 {was} the father0001 of Bethzur1049.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:46 [和合] 迦勒的妾以法哈兰摩撒迦谢哈兰迦卸
    [和合+] 迦勒3612的妾6370以法58913205哈兰2771、摩撒4162、迦谢1495;哈兰27713205迦卸1495
    [当代] 迦勒有一个妾名叫以法,为他生了三个儿子─哈兰、摩撒、迦谢。哈兰有一个儿子叫迦卸。(
    [新译] 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢;哈兰生迦卸。
    [钦定] 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢,哈兰生迦卸。
    [NIV] Caleb's concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
    [YLT] And Ephah concubine of Caleb bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
    [KJV+] And Ephah5891, Caleb's3612 concubine6370, bare3205 Haran2771, and Moza4162, and Gazez1495: and Haran2771 begat3205 Gazez1495.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:47 [和合] (雅代的儿子是利健约坦基珊毗力以法沙亚弗。)
    [和合+] 〈雅代3056的儿子1121是利健7276、约坦3147、基珊1529、毘力6404、以法5891、沙亚弗8174。〉
    [当代] 有一个人名叫雅代;他有六个儿子─利健、约坦、基珊、比力、以法、沙亚弗。)
    [新译] 雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法和沙亚弗。
    [钦定] 雅代的众子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。
    [NIV] The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
    [YLT] And sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshem, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
    [KJV+] And the sons1121 of Jahdai3056; Regem7276, and Jotham3147, and Geshan1529, and Pelet6404, and Ephah5891, and Shaaph8174.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:48 [和合] 迦勒的妾玛迦示别特哈拿
    [和合+] 迦勒3612的妾6370玛迦46013205示别7669、特哈拿8647
    [当代] 迦勒另一个妾玛迦为他生了两个儿子─示别和特哈拿。
    [新译] 迦勒的妾玛迦生示别和特哈拿;
    [钦定] 迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿,
    [NIV] Caleb's concubine Maacah was the mother of Sheber and Tirhanah.
    [YLT] The concubine of Caleb, Maachah, bare Sheber and Tirhanah;
    [KJV+] Maachah4601, Caleb's3612 concubine6370, bare3205 Sheber7669, and Tirhanah8647.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:49 [和合] 又生麦玛拿之祖沙亚弗抹比拿基比亚之祖示法迦勒的女儿是35押撒
    [和合+] 又生3205麦玛拿4089之祖0001沙亚弗8174、抹比拿4343和基比亚1388之祖0001示法7724。迦勒3612的女儿1323是押撒5915
    [当代] 后来她又生了两个儿子─沙亚弗和示法。沙亚弗开创了麦玛拿城;示法开创了抹比拿和基比亚城。除此以外,迦勒有一个女儿叫押撒。
    [新译] 又生麦玛拿的父亲沙亚弗、抹比拿的父亲和基比亚的父亲。迦勒的女儿是押撒。
    [钦定] 她又生麦玛拿的父沙亚弗、抹比拿和基比亚的父示法。迦勒的女儿是押撒。
    [NIV] She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah and to Sheva the father of Macbenah and Gibea. Caleb's daughter was Acsah.
    [YLT] and she beareth Shaaph father of Madmannah, Sheva father of Machbenah, and father of Gibea; and a daughter of Caleb [is] Achsa.
    [KJV+] She bare3205 also Shaaph8174 the father0001 of Madmannah4089, Sheva7724 the father0001 of Machbenah4343, and the father0001 of Gibea1388: and the daughter1323 of Caleb3612 {was} Achsah5915.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:50 [和合] 迦勒的子孙就是36以法他的长子户珥的儿子,记在下面:基列耶琳之祖朔巴
    [和合+] 迦勒3612的子孙1121就是以法他0672的长子1060、户珥2354的儿子1121,记在下面:基列耶琳7157之祖0001朔巴7732
    [当代] 迦勒另有一些后代,记在下面:户珥是迦勒和他妻子以法她的长子。户珥的长子朔巴开创了基列‧耶琳;
    [新译] 以上这些人是迦勒的子孙。以法他的长子户珥的儿子是基列.耶琳的父亲朔巴、
    [钦定] 迦勒的众子就是以法她的长子、户珥的儿子,记在下面:基列耶琳的父朔巴,
    [NIV] These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
    [YLT] These were sons of Caleb son of Hur, first-born of Ephrathah: Shobal father of Kirjath-Jearim,
    [KJV+] These were the sons1121 of Caleb3612 the son1121 of Hur2354, the firstborn1060 of Ephratah0672; Shobal7732 the father0001 of Kirjathjearim7157,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:51 [和合] 伯利恒之祖萨玛伯迦得之祖哈勒
    [和合+] 伯利恒1035之祖0001萨玛8007,伯迦得1013之祖0001哈勒2780
    [当代] 次子萨玛开创了伯利恒;三子哈勒开创了伯‧迦得。
    [新译] 伯利恒的父亲萨玛、伯迦得的父亲哈勒。
    [钦定] 伯利恒的父萨玛,伯迦得的父哈勒。
    [NIV] Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
    [YLT] Salma father of Beth-Lehem, Hareph father of Beth-Gader.
    [KJV+] Salma8007 the father0001 of Bethlehem1035, Hareph2780 the father0001 of Bethgader1013.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:52 [和合] 基列耶琳之祖37朔巴的子孙是哈罗以和一半米努哈人(“米努哈人”即“玛拿哈人”)。
    [和合+] 基列耶琳7157之祖0001朔巴7732的子孙1121是哈罗以7204和一半2677米努哈人2679(即玛拿哈人)。
    [当代] 基列‧耶琳的开创人朔巴生哈罗以;哈罗以是米努哈地区半数居民的祖先,
    [新译] 基列.耶琳的父亲朔巴的子孙是哈罗以,以及半数米努.哈人。
    [钦定] 基列耶琳的父朔巴的众子是哈罗以和一半玛拿哈人。
    [NIV] The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
    [YLT] And there are sons to Shobal father of Kirjath-Jearim: Haroeh, half of the Menuhothite;
    [KJV+] And Shobal7732 the father0001 of Kirjathjearim7157 had sons1121; Haroeh7204, {and} half2677 of the Manahethites2679.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:53 [和合] 基列耶琳的诸族是38以帖人、布特人、舒玛人、密来人;又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
    [和合+] 基列耶琳7157的诸族4940是以帖人3505、布特人6336、舒玛人8126、密来人4954,又从这些族中生出3318琐拉人6882和以实陶人0848来。
    [当代] 也是住在基列‧耶琳的各宗族─以帖人、布特人、舒玛人、密来人的祖先。(琐拉和以实陶城的居民都是这些宗族的人。)
    [新译] 基列.耶琳的众家族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人;从这些家族中又生出琐拉人和以实陶人。
    [钦定] 基列耶琳的宗族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
    [NIV] and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
    [YLT] and the families of Kirjath-Jearim: the Ithrite, and the Puhite, and the Shumathite, and the Mishraite: from these went out the Zareathite, and the Eshtaulite.
    [KJV+] And the families4940 of Kirjathjearim7157; the Ithrites3505, and the Puhites6336, and the Shumathites8126, and the Mishraites4954; of them came3318 the Zareathites6882, and the Eshtaulites0848.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:54 [和合] 萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿伯约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
    [和合+] 萨玛8007的子孙1121是伯利恒人1035、尼陀法人5200、亚他绿伯5852约押人5854、一半2677玛拿哈人2680、琐利人6882
    [当代] 伯利恒的开创人萨玛是尼陀法人和亚他绿‧伯‧约押人的祖先,也是在玛拿哈的琐利族人的祖先。
    [新译] 萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿.伯.约押人、半数玛拿哈人、琐利人;
    [钦定] 萨玛的众子是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿伯约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
    [NIV] The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
    [YLT] Sons of Salma: Beth-Lehem, and the Netophathite, Atroth, Beth-Joab, and half of the Menuhothite, the Zorite;
    [KJV+] The sons1121 of Salma8007; Bethlehem1035, and the Netophathites5200, Ataroth5852, the house of Joab5854, and half2677 of the Manahethites2680, the Zorites6882.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:55 [和合] 和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是39基尼40利甲家之祖哈末所生的。
    [和合+] 和住3427-3427雅比斯3258众文士56084940的特拉人8654、示米押人8101、苏甲人7756。这1992都是基尼人7017利甲73941004之祖0001哈末2574所生的0935
    [当代] 特拉族人、示米押族人,和苏甲族人是专门抄写文件的文书世家,住在雅比斯城。他们是基尼人和利甲人通婚的后代。
    [新译] 住在雅比斯的经学家的众家族,有特拉人、示米押人和苏甲人。他们都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的后代。
    [钦定] 和住在雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家的父哈末所生的。
    [NIV] and the clans of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Recab.
    [YLT] and the families of the scribes the inhabitants of Jabez: Tirathites, Shimeathites, Suchathites. They [are] the Kenites, those coming of Hammath father of the house of Rechab.
    [KJV+] And the families4940 of the scribes5608 which dwelt3427-3427 at Jabez3258; the Tirathites8654, the Shimeathites8101, {and} Suchathites7756. These1992 {are} the Kenites7017 that came0935 of Hemath2574, the father0001 of the house1004 of Rechab7394.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
历代志上1 Chronicles [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29