历代志上1 Chronicles [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
3:1 [和合] 大卫希伯仑所生的1儿子记在下面:长子暗嫩,是耶斯列亚希暖生的;次子但以利,是迦密亚比该生的;
    [和合+] 大卫1732在希伯崙2275所生3205的儿子1121记在下面:长子1060暗嫩0550是耶斯列人3159亚希暖0293生的。次子8145但以利1840是迦密人3762亚比该0026生的。
    [当代] 大卫在希伯仑所生的儿子,按长幼次序,名字如下:暗嫩:母亲是耶斯列人亚希暖、但以利:母亲是迦密人爱比该、押沙龙:母亲是玛迦,基述王达买的女儿、亚多尼雅:母亲是哈及、示法提雅:母亲是亚比她、以特念:母亲是以格拉。
    [新译] 大卫在希伯仑所生的儿子是:长子暗嫩,是耶斯列人亚希暖生的;次子但以利,是迦密人亚比该生的;
    [钦定] 大卫在希伯仑所生的众子记在下面:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的。次子但以利是迦密人亚比该生的。
    [NIV] These were the sons of David born to him in Hebron: The firstborn was Amnon the son of Ahinoam of Jezreel; the second, Daniel the son of Abigail of Carmel;
    [YLT] And these were sons of David, who were born to him in Hebron: the first-born Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; second Daniel, of Abigail the Carmelitess;
    [KJV+] Now these were the sons1121 of David1732, which were born3205 unto him in Hebron2275; the firstborn1060 Amnon0550, of Ahinoam0293 the Jezreelitess3159; the second8145 Daniel1840, of Abigail0026 the Carmelitess3762:
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:2 [和合] 三子2押沙龙,是基述达买的女儿玛迦生的;四子亚多尼雅,是哈及生的;
    [和合+] 7992子押沙龙0053是基述16504428达买8526的女儿1323玛迦4601生的。四7243子亚多尼雅0138是哈及2294生的。
    [当代] 并于上节
    [新译] 三子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦生的;四子亚多尼雅,是哈及的儿子;
    [钦定] 三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦生的。四子亚多尼雅是哈及生的。
    [NIV] the third, Absalom the son of Maacah daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;
    [YLT] the third Absalom, son of Maachah daughter of Talmai king of Geshur; the fourth Adonijah, son of Haggith;
    [KJV+] The third7992, Absalom0053 the son1121 of Maachah4601 the daughter1323 of Talmai8526 king4428 of Geshur1650: the fourth7243, Adonijah0138 the son1121 of Haggith2294:
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:3 [和合] 五子示法提雅亚比他生的;六子以特念,是大卫的妻以格拉生的。
    [和合+] 2549子示法提雅8203是亚比他0037生的。六子8345以特念3507是大卫的妻0802以格拉5698生的。
    [当代] 并于上节
    [新译] 五子示法提雅,是亚比他生的;六子以特念,是大卫的妻子以格拉生的。
    [钦定] 五子示法提雅是亚比她生的。六子以特念是他的妻以格拉生的。
    [NIV] the fifth, Shephatiah the son of Abital; and the sixth, Ithream, by his wife Eglah.
    [YLT] the fifth Shephatiah, of Abital; the sixth Ithream, of Eglah his wife.
    [KJV+] The fifth2549, Shephatiah8203 of Abital0037: the sixth8345, Ithream3507 by Eglah5698 his wife0802.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:4 [和合] 这六人都是大卫希伯仑生的。大卫希伯仑作王3七年零六个月,在耶路撒冷作王4三十三年。
    [和合+] 这六8337人都是大卫1732在希伯崙22753205的。大卫1732在希伯崙作王442776518141零六个83372320,在耶路撒冷3389作王4427叁十797079698141
    [当代] 以上六个儿子都是大卫在希伯仑作王的七年半期间生的。大卫在耶路撒冷作王三十三年;
    [新译] 这六个儿子是大卫在希伯仑生的;大卫在希伯仑作王七年六个月;在耶路撒冷作王三十三年。
    [钦定] 这六人都是他在希伯仑生的。他在这里统治七年零六个月,他在耶路撒冷统治三十三年。
    [NIV] These six were born to David in Hebron, where he reigned seven years and six months. David reigned in Jerusalem thirty-three years,
    [YLT] Six have been borne to him in Hebron, and he reigneth there seven years and six months, and thirty and three years he hath reigned in Jerusalem.
    [KJV+] {These} six8337 were born3205 unto him in Hebron2275; and there he reigned4427 seven7651 years8141 and six8337 months2320: and in Jerusalem3389 he reigned4427 thirty7970 and three7969 years8141.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:5 [和合] 大卫耶路撒冷5生的儿子是示米亚朔罢拿单6所罗门。这四人是亚米利的女儿拔书亚生的。
    [和合+] 大卫在耶路撒冷3389所生3205的儿子1121是示米亚8092、朔罢7727、拿单5416、所罗门8010。这四人0702是亚米利5988的女儿1323拔书亚1340生的。
    [当代] 他许多儿子都在这期间生于耶路撒冷。他的妻子拔示芭是亚米利的女儿,为他生了四个儿子─示米亚、朔罢、拿单、所罗门。
    [新译] 大卫在耶路撒冷所生的儿子是:示米亚、朔罢、拿单、所罗门,这四个儿子是亚米利的女儿拔.书亚生的。
    [钦定] 他在耶路撒冷所生的儿子是示米亚、朔罢、拿单、所罗门。这四人是亚米利的女儿拔书亚生的。
    [NIV] and these were the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan and Solomon. These four were by Bathsheba daughter of Ammiel.
    [YLT] And these were born to him in Jerusalem: Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon -- four, of Bath-Sheba daughter of Ammiel:
    [KJV+] And these were born3205 unto him in Jerusalem3389; Shimea8092, and Shobab7727, and Nathan5416, and Solomon8010, four0702, of Bathshua1340 the daughter1323 of Ammiel5988:
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:6 [和合] 还有7益辖以利沙玛以利法列
    [和合+] 还有益辖2984、以利沙玛0476、以利法列0467
    [当代] 他另有九个儿子─益辖、以利书亚、以法列、
    [新译] 还有益辖、以利沙玛、以利法列、
    [钦定] 还有益辖、以利沙玛、以利法列、
    [NIV] There were also Ibhar, Elishua, Eliphelet,
    [YLT] also Ibhar, and Elishama, and Eliphelet,
    [KJV+] Ibhar2984 also, and Elishama0476, and Eliphelet0467,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:7 [和合] 挪迦尼斐雅非亚
    [和合+] 挪迦5052、尼斐5298、雅非亚3309
    [当代] 挪迦、尼斐、雅非亚、
    [新译] 挪迦、尼斐、雅非亚、
    [钦定] 挪迦、尼斐、雅非亚、
    [NIV] Nogah, Nepheg, Japhia,
    [YLT] and Nogah, and Nepheg, and Japhia,
    [KJV+] And Nogah5052, and Nepheg5298, and Japhia3309,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:8 [和合] 8以利沙玛以利雅大以利法列,共九人。
    [和合+] 以利沙玛0476、以利雅大0450、以利法列0467,共九8672人。
    [当代] 以利沙玛、以利雅大、以利法列。
    [新译] 以利沙玛、以利雅大、以利法列等九人。
    [钦定] 以利沙玛、以利雅大、以利法列,共九人。
    [NIV] Elishama, Eliada and Eliphelet-nine in all.
    [YLT] and Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine.
    [KJV+] And Elishama0476, and Eliada0450, and Eliphelet0467, nine8672.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:9 [和合] 这都是大卫的儿子,还有他们的妹子9他玛,妃嫔的儿子不在其内。
    [和合+] 这都是大卫1732的儿子1121,还有他们的妹子0269他玛8559,妃嫔6370的儿子1121不在其内。
    [当代] 除了这些儿子以外,大卫还有从妃嫔所生的儿子。他也有一个女儿,名叫塔玛。所罗门王的后代
    [新译] 他们都是大卫的儿子,此外还有他们的妹妹他玛,以及妃嫔所生的儿子。
    [钦定] 这都是大卫的儿子,还有他们的妹子她玛,妾的众子不在其内。
    [NIV] All these were the sons of David, besides his sons by his concubines. And Tamar was their sister. The Kings of Judah
    [YLT] All [are] sons of David, apart from sons of the concubines, and Tamar their sister.
    [KJV+] {These were} all the sons1121 of David1732, beside the sons1121 of the concubines6370, and Tamar8559 their sister0269.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:10 [和合] 所罗门的儿子是10罗波安罗波安的儿子是11亚比雅亚比雅的儿子是12亚撒亚撒的儿子是13约沙法
    [和合+] 所罗门8010的儿子1121是罗波安7346;罗波安的儿子1121是亚比雅0029;亚比雅的儿子1121是亚撒0609;亚撒的儿子1121是约沙法3092
    [当代] 所罗门王的后代,按父系传下的家谱如下:所罗门、罗波安、亚比雅、亚撒、约沙法、
    [新译] 所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,
    [钦定] 所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,
    [NIV] Solomon's son was Rehoboam, Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,
    [YLT] And the son of Solomon [is] Rehoboam, Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,
    [KJV+] And Solomon's8010 son1121 {was} Rehoboam7346, Abia0029 his son1121, Asa0609 his son1121, Jehoshaphat3092 his son1121,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:11 [和合] 约沙法的儿子是14约兰约兰的儿子是15亚哈谢亚哈谢的儿子是16约阿施
    [和合+] 约沙法的儿子1121是约兰3141;约兰的儿子1121是亚哈谢0274;亚哈谢的儿子1121是约阿施3101
    [当代] 约兰、亚哈谢、约阿施、
    [新译] 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
    [钦定] 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
    [NIV] Jehoram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
    [YLT] Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
    [KJV+] Joram3141 his son1121, Ahaziah0274 his son1121, Joash3101 his son1121,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:12 [和合] 约阿施的儿子是17亚玛谢亚玛谢的儿子是18亚撒利雅亚撒利雅的儿子是19约坦
    [和合+] 约阿施的儿子1121是亚玛谢0558;亚玛谢的儿子1121是亚撒利雅5838;亚撒利雅的儿子1121是约坦3147
    [当代] 亚玛谢、亚撒利雅、约坦、
    [新译] 约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,
    [钦定] 约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,
    [NIV] Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,
    [YLT] Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,
    [KJV+] Amaziah0558 his son1121, Azariah5838 his son1121, Jotham3147 his son1121,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:13 [和合] 约坦的儿子是20亚哈斯亚哈斯的儿子是21希西家希西家的儿子是22玛拿西
    [和合+] 约坦的儿子1121是亚哈斯0271;亚哈斯的儿子1121是希西家2396;希西家的儿子1121是玛拿西4519
    [当代] 亚哈斯、希西家、玛拿西、
    [新译] 约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,
    [钦定] 约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,
    [NIV] Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,
    [YLT] Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,
    [KJV+] Ahaz0271 his son1121, Hezekiah2396 his son1121, Manasseh4519 his son1121,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:14 [和合] 玛拿西的儿子是23亚们亚们的儿子是24约西亚
    [和合+] 玛拿西的儿子1121是亚们0526;亚们的儿子1121是约西亚2977
    [当代] 亚们、约西亚。
    [新译] 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
    [钦定] 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚,
    [NIV] Amon his son, Josiah his son.
    [YLT] Amon his son, Josiah his son.
    [KJV+] Amon0526 his son1121, Josiah2977 his son1121.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:15 [和合] 约西亚的长子是约哈难、次子是25约雅敬、三子是26西底家、四子是沙龙
    [和合+] 约西亚2977的长子1060是约哈难3110,次子8145是约雅敬3079,叁7992子是西底家6667,四7243子是沙龙7967
    [当代] 约西亚有四个儿子─约哈难、约雅敬、西底家、沙龙。
    [新译] 约西亚的儿子是:长子约哈难、次子约雅敬、三子西底家、四子沙龙。
    [钦定] 约西亚的长子是约哈难,次子是约雅敬,三子是西底家,四子是沙龙。
    [NIV] The sons of Josiah: Johanan the firstborn, Jehoiakim the second son, Zedekiah the third, Shallum the fourth.
    [YLT] And sons of Josiah: the first-born Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.
    [KJV+] And the sons1121 of Josiah2977 {were}, the firstborn1060 Johanan3110, the second8145 Jehoiakim3079, the third7992 Zedekiah6667, the fourth7243 Shallum7967.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:16 [和合] 约雅敬的儿子是27耶哥尼雅西底家
    [和合+] 约雅敬3079的儿子1121是耶哥尼雅3204和西底家6667
    [当代] 约雅敬有两个儿子─约雅斤和西底家。约雅斤王的后代
    [新译] 约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。
    [钦定] 约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。
    [NIV] The successors of Jehoiakim: Jehoiachin his son, and Zedekiah. The Royal Line After the Exile
    [YLT] And sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
    [KJV+] And the sons1121 of Jehoiakim3079: Jeconiah3204 his son1121, Zedekiah6667 his son1121.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:17 [和合] 耶哥尼雅被掳。他的儿子是28撒拉铁
    [和合+] 耶哥尼雅3204被掳0617。他的儿子1121是撒拉铁7597
    [当代] 以下是被巴比伦人掳去的约雅斤王的后代。约雅斤有七个儿子─撒拉铁、
    [新译] 被掳的耶哥尼雅的儿子是撒拉铁、
    [钦定] 耶哥尼雅的众子是亚惜、撒拉铁也是他的儿子、
    [NIV] The descendants of Jehoiachin the captive: Shealtiel his son,
    [YLT] And sons of Jeconiah: Assir; Salathiel his son;
    [KJV+] And the sons1121 of Jeconiah3204; Assir0617, Salathiel7597 his son1121,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:18 [和合] 玛基兰毗大雅示拿萨耶加米何沙玛尼大比雅
    [和合+] 玛基兰4443、毘大雅6305、示拿萨8137、耶加米3359、何沙玛1953、尼大比雅5072
    [当代] 玛基兰、比大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。
    [新译] 玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛和尼大比雅。
    [钦定] 玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。
    [NIV] Malkiram, Pedaiah, Shenazzar, Jekamiah, Hoshama and Nedabiah.
    [YLT] also Malchiram and Pedaiah, and Shenazzar, Jecamiah, Hoshama, and Nedabiah.
    [KJV+] Malchiram4443 also, and Pedaiah6305, and Shenazar8137, Jecamiah3359, Hoshama1953, and Nedabiah5072.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:19 [和合] 毗大雅的儿子是所罗巴伯示每29所罗巴伯的儿子是米书兰哈拿尼雅,他们的妹子名叫示罗密
    [和合+] 毘大雅6305的儿子1121是所罗巴伯2216、示每8096。所罗巴伯2216的儿子1121是米书兰4918、哈拿尼雅2608,他们的妹子0269名叫示罗密8019
    [当代] 比大雅有两个儿子─所罗巴伯和示每。所罗巴伯有两个儿子─米书兰和哈拿尼雅,并有一个女儿示罗密。
    [新译] 毗大雅的儿子是所罗巴伯和示每;所罗巴伯的儿子是米书兰和哈拿尼雅,还有他们的妹妹示罗密。
    [钦定] 毗大雅的众子是所罗巴伯、示每。所罗巴伯的众子是米书兰、哈拿尼雅,他们的妹子名叫示罗密。
    [NIV] The sons of Pedaiah: Zerubbabel and Shimei. The sons of Zerubbabel: Meshullam and Hananiah. Shelomith was their sister.
    [YLT] And sons of Pedaiah: Zerubbabel, and Shimei. And sons of Zerubbabel: Meshullam, and Hananiah, and Shelomith their sister,
    [KJV+] And the sons1121 of Pedaiah6305 {were}, Zerubbabel2216, and Shimei8096: and the sons1121 of Zerubbabel2216; Meshullam4918, and Hananiah2608, and Shelomith8019 their sister0269:
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:20 [和合] 米书兰的儿子是哈舒巴阿黑比利家哈撒底于沙希悉,共五人。
    [和合+] 米书兰的儿子1121是哈舒巴2807、阿黑0169、比利家1296、哈撒底2619、于沙希悉3142,共五2568人。
    [当代] 他另外又有五个儿子─哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙‧希悉。
    [新译] 又有哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙.希悉等五人。
    [钦定] 米书兰的众子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉,五人。
    [NIV] There were also five others: Hashubah, Ohel, Berekiah, Hasadiah and Jushab-Hesed.
    [YLT] and Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushab-Hesed, five.
    [KJV+] And Hashubah2807, and Ohel0169, and Berechiah1296, and Hasadiah2619, Jushabhesed3142, five2568.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:21 [和合] 哈拿尼雅的儿子是毗拉提耶筛亚。还有利法雅的众子、亚珥难的众子、俄巴底亚的众子、示迦尼的众子。
    [和合+] 哈拿尼雅2608的儿子1121是毘拉提6410、耶筛亚3470。还有利法雅7509的众子1121,亚珥难0770的众子1121,俄巴底亚5662的众子1121,示迦尼7935的众子1121
    [当代] 哈拿尼雅有两个儿子─比拉提和耶筛亚。耶筛亚生利法雅;利法雅生亚珥难;亚珥难生俄巴底亚;俄巴底亚生示迦尼。
    [新译] 哈拿尼雅的儿子是毗拉提和耶筛亚;还有利法雅的众子、亚珥难的众子、俄巴底亚的众子和示迦尼的众子。
    [钦定] 哈拿尼雅的众子是毗拉提、耶筛亚。还有利法雅的众子,亚珥难的众子,俄巴底亚的众子,示迦尼的众子。
    [NIV] The descendants of Hananiah: Pelatiah and Jeshaiah, and the sons of Rephaiah, of Arnan, of Obadiah and of Shecaniah.
    [YLT] And sons of Hananiah: Pelatiah, and Jesaiah, sons of Rephaiah, sons of Arnan, sons of Obadiah, sons of Shechaniah.
    [KJV+] And the sons1121 of Hananiah2608; Pelatiah6410, and Jesaiah3470: the sons1121 of Rephaiah7509, the sons1121 of Arnan0770, the sons1121 of Obadiah5662, the sons1121 of Shechaniah7935.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:22 [和合] 示迦尼的儿子是30示玛雅示玛雅的儿子是31哈突以甲巴利亚尼利雅沙法,共六人。
    [和合+] 示迦尼7935的儿子1121是示玛雅8098;示玛雅8098的儿子1121是哈突2407、以甲3008、巴利亚1282、尼利雅5294、沙法8202,共六8337人。
    [当代] 示迦尼有一个儿子示玛雅,有五个孙子─哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法。
    [新译] 示迦尼的子孙如下:示迦尼的儿子是示玛雅;示玛雅的儿子是哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法共六人。
    [钦定] 示迦尼的儿子是示玛雅,示玛雅的众子是哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法,六人。
    [NIV] The descendants of Shecaniah: Shemaiah and his sons: Hattush, Igal, Bariah, Neariah and Shaphat-six in all.
    [YLT] And sons of Shechaniah: Shemaiah; and sons of Shemaiah: Hattush, and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six.
    [KJV+] And the sons1121 of Shechaniah7935; Shemaiah8098: and the sons1121 of Shemaiah8098; Hattush2407, and Igeal3008, and Bariah1282, and Neariah5294, and Shaphat8202, six8337.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:23 [和合] 尼利雅的儿子是以利约乃希西家亚斯利干,共三人。
    [和合+] 尼利雅5294的儿子1121是以利约乃0454、希西家2396、亚斯利干5840,共叁7969人。
    [当代] 尼利雅有三个儿子─以利约乃、希西家、亚斯利干。
    [新译] 尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干共三人。
    [钦定] 尼利雅的众子是以利约乃、希西家、亚斯利干,三人。
    [NIV] The sons of Neariah: Elioenai, Hizkiah and Azrikam-three in all.
    [YLT] And sons of Neariah: Elioenai, and Hezekiah, and Azrikam, three.
    [KJV+] And the sons1121 of Neariah5294; Elioenai0454, and Hezekiah2396, and Azrikam5840, three7969.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
3:24 [和合] 以利约乃的儿子是何大雅以利亚实毗莱雅阿谷约哈难第莱雅阿拿尼,共七人。
    [和合+] 以利约乃0454的儿子1121是何大雅1939、以利亚实0475、毘莱雅6411、阿谷6126、约哈难3110、第莱雅1806、阿拿尼6054,共七7651人。
    [当代] 以利约乃有七个儿子─何大雅、以利亚实、比莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼。
    [新译] 以利约乃的儿子是何大雅、以利雅实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第来雅、阿拿尼共七人。
    [钦定] 以利约乃的众子是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼,七人。
    [NIV] The sons of Elioenai: Hodaviah, Eliashib, Pelaiah, Akkub, Johanan, Delaiah and Anani-seven in all.
    [YLT] And sons of Elioenai: Hodaiah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Johanan, and Delaiah, and Anani, seven.
    [KJV+] And the sons1121 of Elioenai0454 {were}, Hodaiah1939, and Eliashib0475, and Pelaiah6411, and Akkub6126, and Johanan3110, and Dalaiah1806, and Anani6054, seven7651.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
历代志上1 Chronicles [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29