Strong's Number: 8438 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

8438 towla` {to-law'} 与 (阴性) towle`ah {to-lay-aw'} 或

towla`ath {to-lah'-ath}; 或 tola`ath {to-lah'-ath}
源自 03216; TWOT - 2516b; 阳性名词
AV - scarlet 34, worm 8, crimson 1; 43
1) 虫子, 丹颜, 鲜红色
1a) 虫 - 雌 'coccus ilicis'
1b) 丹颜, 鲜红色 , 朱红色
1b1) 由雌 'coccus ilicis'干燥后所制的染料
2) 虫, 蛆
2a) 虫, 蛴螬
2b) "coccus ilicis"虫
08438 towla` {to-law'} and (fem) towle`ah {to-lay-aw'} or
towla`ath {to-lah'-ath}; or tola`ath {to-lah'-ath}
from 03216; TWOT - 2516b; n m
AV - scarlet 34, worm 8, crimson 1; 43
1) worm, scarlet stuff, crimson
1a) worm - the female 'coccus ilicis'
1b) scarlet stuff, crimson, scarlet
1b1) the dye made from the dried body of the female of the
worm "coccus ilicis"
2) worm, maggot
2a) worm, grub
2b) the worm "coccus ilicis"

Transliterated: towla`
Phonetic: to-law'

Text: and (feminine) towleoah {to-lay-aw'}; or towla ath {to-lah'-ath}; or tolaiath {to-lah'-ath}; from 3216; a maggot (as voracious); specifically (often with ellipsis of 8144) the crimson-grub, but used only (in this connection) of the color from it, and cloths dyed therewith:

KJV --crimson, scarlet, worm.



Found 43 references in the Old Testament Bible
出16:20
[和合]然而他们不听摩西的话,内中有留到早晨的,就生虫变臭了;摩西便向他们发怒。
[KJV]Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank: and Moses was wroth with them.
[和合+]然而他们0582不听8085摩西4872的话,内中有留3498到早晨1242的,就生73118438变臭了0887;摩西4872便向他们发怒7107
出25:4
[和合]蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、
[KJV]And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
[和合+]蓝色8504、紫色0713、朱红色线8438-8144,细麻8336,山羊毛5795
出26:1
[和合]“你要用十幅幔子作帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色紫色朱红色线制造,并用巧匠的手工,绣上基路伯。
[KJV]Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work shalt thou make them.
[和合+]你要用十幅6235幔子34076213帐幕4908。这些幔子要用撚的7806细麻8336和蓝色8504、紫色0713、朱红色8144-8438线制造6213,并用巧匠的2803手工4639绣上基路伯3742
出26:31
[和合]“你要用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
[KJV]And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made:
[和合+]你要用蓝色8504、紫色0713、朱红色8144-8438线,和撚的7806细麻83366213幔子6532,以巧匠的2803手工4639绣上6213基路伯3742
出26:36
[和合]“你要拿蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
[KJV]And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework.
[和合+]你要拿蓝色8504、紫色0713、朱红色8438-8144线,和撚的7806细麻8336,用绣花的7551手工46396213帐幕0168的门66074539
出27:16
[和合]院子的门当有帘子,长二十肘,要拿蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用绣花的手工织成,柱子四根,带卯的座四个。
[KJV]And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.
[和合+]院子2691的门8179当有簾子4539,长二十62420520,要拿蓝色8504、紫色0713、朱红色8144-8438线,和撚的7806细麻8336,用绣花7551的手工4639织成,柱子5982四根0702,带卯的座0134四个0702
出28:5
[和合]要用金线和蓝色紫色朱红色线,并细麻去作。
[KJV]And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen.
[和合+]要用39472091线和蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,并细麻8336去做。
出28:6
[和合]“他们要拿金线和蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻,用巧匠的手工作以弗得。
[KJV]And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
[和合+]他们要拿金2091线和蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,并撚的7806细麻8336,用巧匠2803的手工46396213以弗得0646
出28:8
[和合]其上巧工织的带子,要和以弗得一样的作法,用以束上,与以弗得接连一块;要用金线和蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作成。
[KJV]And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
[和合+]其上巧工织的带子2805,要和以弗得0642一样的做法4639,用以束上,与以弗得接连一块,要用金2091线和蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,并撚的7806细麻8336做成。
出28:15
[和合]“你要用巧匠的手工作一个决断的胸牌,要和以弗得一样的作法,用金线和蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作成。
[KJV]And thou shalt make the breastplate of judgment with cunning work; after the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen, shalt thou make it.
[和合+]你要用巧匠2803的手工46396213一个决断4941的胸牌2833。要和以弗得0646一样的做62134639:用金2091线和蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,并撚的7806细麻8336做成6213
出28:33
[和合]袍子周围底边上,要用蓝色紫色朱红色线作石榴。在袍子周围的石榴中间,要有金铃铛:
[KJV]And beneath upon the hem of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the hem thereof; and bells of gold between them round about:
[和合+]袍子周围5439底边7757上要用蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-84386213石榴7416。在袍子周围5439的石榴中间8432要有金2091铃铛6472
出35:6
[和合]蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、
[KJV]And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
[和合+]蓝色8504、紫色0713、朱红色8144-8438线,细麻8336,山羊5795毛,
出35:23
[和合]凡有蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、染红的公羊皮、海狗皮的,都拿了来;
[KJV]And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and red skins of rams, and badgers' skins, brought them.
[和合+]03764672蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,细麻8336,山羊毛5795,染红0119的公羊03525785,海狗84765785的,都拿了来0935
出35:25
[和合]凡心中有智慧的妇女,亲手纺线,把所纺的蓝色紫色朱红色线和细麻,都拿了来。
[KJV]And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.
[和合+]凡心中3820有智慧2450的妇女0802亲手3027纺线2901,把所纺的4299蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,和细麻8336都拿了来0935
出35:35
[和合]
[KJV]
[和合+]耶和华使他们的心3820满有4390智慧2451,能做6213各样的工4399,无论是雕刻的工2796,巧匠的工2803,用蓝色8504、紫色0713、朱红色8144-8438线,和细麻8336、绣花的工7551,并机匠的工0707,他们都能做6213,也能想出2803奇巧的工4284
出36:8
[和合]他们中间凡心里有智慧作工的,用十幅幔子作帐幕。这幔子是比撒列用捻的细麻和蓝色紫色朱红色线制造的,并用巧匠的手工绣上基路伯。
[KJV]And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work made he them.
[和合+]他们中间,凡心里3820有智慧245062134399的,用十幅6235幔子34076213帐幕4908。这幔子是比撒列用撚的7806细麻8336和蓝色8504、紫色0713、朱红色8144-8438线制造的,并用巧匠的2803手工4639绣上6213基路伯3742
出36:35
[和合]他用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
[KJV]And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.
[和合+]他用蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,和撚的7806细麻83366213幔子6532,以巧匠2803的手工4639绣上6213基路伯3742
出36:37
[和合]拿蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘;
[KJV]And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;
[和合+]拿蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,和撚的7806细麻8336,用绣花7551的手工46396213帐幕0168的门66074539
出38:18
[和合]院子的门帘是以绣花的手工,用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻织的;宽二十肘,高五肘,与院子的帷子相配。
[KJV]And the hanging for the gate of the court was needlework, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court.
[和合+]院子2691的门81794539是以绣花的7551手工4639,用蓝色8504、紫色8504、朱红色线8144-8438,和撚的7806细麻8336织的,宽0753二十62420520,高696725680520,与院子2691的帷子7050相配5980
出38:23
[和合]与他同工的,有但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,他是雕刻匠,又是巧匠,又能用蓝色紫色朱红色线和细麻绣花。
[KJV]And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.
[和合+]与他同工的有但1835支派4294中亚希撒抹0294的儿子1121亚何利亚伯0171;他是雕刻匠2796,又是巧匠2803,又能用蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,和细麻8336绣花7551
出39:1
[和合]比撒列用蓝色紫色朱红色线作精致的衣服,在圣所用以供职,又为亚伦作圣衣,是照耶和华所吩咐摩西的。
[KJV]And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
[和合+]比撒列用蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-84386213精緻8278的衣服0899,在圣所6944用以供职8334,又为亚伦0175621369440899,是照耶和华3068所吩咐6680摩西4872的。
出39:2
[和合]他用金线和蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作以弗得。
[KJV]And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
[和合+]他用金线2091和蓝色8504、紫色0713、朱红色线8438-8144,并撚的7806细麻83366213以弗得0646
出39:3
[和合]把金子锤成薄片,剪出线来,与蓝色紫色朱红色线,用巧匠的手工一同绣上。
[KJV]And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work.
[和合+]把金子209175540854薄片6341,剪出7112线6616来,与蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,用巧匠的2803手工4639一同绣上6213-8432
出39:5
[和合]其上巧工织的带子,和以弗得一样的作法,用以束上,与以弗得接连一块,是用金线和蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作的。是照耶和华所吩咐摩西的。
[KJV]And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.
[和合+]其上巧工织的带子2805和以弗得0642一样的做法4639,用以束上,与以弗得接连一块,是用金线2091和蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,并撚的7806细麻8336做的,是照耶和华3068所吩咐6680摩西4872的。
出39:8
[和合]他用巧匠的手工作胸牌,和以弗得一样的作法;用金线与蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作的。
[KJV]And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
[和合+]他用巧匠的2803手工46396213胸牌2833,和以弗得0646一样的做法4639,用金线2091与蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,并撚的7806细麻8336做的。
出39:24
[和合]在袍子底边上,用蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作石榴。
[KJV]And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
[和合+]在袍子4598底边7757上,用蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,并撚的7806细麻做6213石榴7416
出39:29
[和合]又用蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻,以绣花的手工作腰带。是照耶和华所吩咐摩西的。
[KJV]And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses.
[和合+]又用蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,并撚的7806细麻8336,以绣花的7551手工4639做腰带0073,是照耶和华3068所吩咐6680摩西4872的。
利14:4
[和合]就要吩咐人为那求洁净的,拿两只洁净的活鸟和香柏木、朱红色线并牛膝草来。
[KJV]Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive and clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
[和合+]就要吩咐人6680为那求洁净的28913947两隻8147洁净的288924166833和香柏07306086、朱红色线8144-8438,并牛膝草0231来。
利14:6
[和合]至于那只活鸟,祭司要把它和香柏木、朱红色线并牛膝草,一同蘸于宰在活水上的鸟血中,
[KJV]As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water:
[和合+]至于那隻活24166833,祭司要把它和香柏07306086、朱红色线8144-8438并牛膝草0231一同蘸于28817819在活24164325上的鸟68331818中,
利14:49
[和合]要为洁净房子,取两只鸟和香柏木,朱红色线并牛膝草,
[KJV]And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
[和合+]要为洁净2398房子10043947两隻81476833和香柏07306086、朱红色线8144-8438并牛膝草0231
利14:51
[和合]把香柏木、牛膝草、朱红色线,并那活鸟,都蘸在被宰的鸟血中与活水中,用以洒房子七次。
[KJV]And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
[和合+]把香柏07306086、牛膝草0231、朱红色线8144-8438,并那活24166833,都蘸在2881被宰的78196833血中1818与活2416水中4325,用以灑5137房子100476516471
利14:52
[和合]要用鸟血、活水、活鸟、香柏木、牛膝草,并朱红色线,洁净那房子。
[KJV]And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet:
[和合+]要用鸟68331818、活24164325、活24166833、香柏07306086、牛膝草0231,并朱红色线8144-8438,洁净2398那房子1004
民4:8
[和合]在其上又要蒙朱红色的毯子,再蒙上海狗皮,把杠穿上。
[KJV]And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers' skins, and shall put in the staves thereof.
[和合+]在其上又要蒙6566朱红色8438-8144的毯子0899,再蒙上3680海狗84765785,把杠0905穿上7760
民19:6
[和合]祭司要把香柏木、牛膝草、朱红色线,都丢在烧牛的火中。
[KJV]And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
[和合+]祭司3548要把3947香柏07306086、牛膝草0231、朱红色8438线8144都丢在799383166510的火中8432
申28:39
[和合]你栽种修理葡萄园,却不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为被虫子吃了。
[KJV]Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them.
[和合+]你栽种5193、修理5647葡萄园3754,却不得收0103葡萄,也不得喝8354葡萄酒3196,因为被虫子8438吃了0398
伯25:6
[和合]
[KJV]
[和合+]何况如虫7415的人0582,如蛆8438的世人0120-1121呢!
诗22:6
[和合]但我是虫,不是人,被众人羞辱,被百姓藐视。
[KJV]But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
[和合+]但我是虫8438,不是人0376,被众人0120羞辱2781,被百姓5971藐视0959
赛1:18
[和合]耶和华说:“你们来!我们彼此辩论。你们的罪虽象朱红,必变成雪白;虽红如丹颜,必白如羊毛。
[KJV]Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
[和合+]耶和华30680559:你们来3212,我们彼此辩论3198。你们的罪2399虽象硃红8144,必变成雪79503835;虽红0119如丹颜8438,必白如羊毛6785
赛14:11
[和合]你的威势和你琴瑟的声音,都下到阴间;你下铺的是虫,上盖的是蛆。’
[KJV]Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.
[和合+]你的威势1347和你琴瑟5035的声音1998都下到3381阴间7585。你下鋪的3331是虫7415,上盖的4374是蛆8438
赛41:14
[和合]“你这虫雅各和你们以色列人,不要害怕!耶和华说:我必帮助你。你的救赎主,就是以色列的圣者。
[KJV]Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith the LORD, and thy redeemer, the Holy One of Israel.
[和合+]你这虫8438雅各3290和你们以色列3478人,不要害怕3372!耶和华30685002:我必帮助你5826。你的救赎主1350就是以色列3478的圣者6918
赛66:24
[和合]
[KJV]
[和合+]他们必出去3318观看7200那些违背6586我人0582的尸首6297;因为他们的虫8438是不死的4191;他们的火0784是不灭的3518;凡有血气1320的都必憎恶1860他们。
哀4:5
[和合]素来吃美好食物的,现今在街上变为孤寒;素来卧朱红褥子的,现今躺卧粪堆:
[KJV]They that did feed delicately are desolate in the streets: they that were brought up in scarlet embrace dunghills.
[和合+]素来吃0398美好食物4574的,现今在街上2351变为孤寒8074;素来卧0539朱红8438褥子的,现今躺卧2263粪堆0830
拿4:7
[和合]次日黎明, 神却安排一条虫子,咬这蓖麻,以致枯槁。
[KJV]But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered.
[和合+]次日4283黎明7837, 神0430却安排4487一条虫子84385221这蓖麻7021,以致枯槁3001