Strong's Number: 4165 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4165 poimaino {poy-mah'-ee-no}
源自4166; TDNT - 6:485,901; 動詞
AV - feed 6, rule 4, feed cattle 1; 11
1) 餵養, 照顧畜群, 牧羊
1a) 統治, 管理
1a1) 領袖的治理
1a2) 教會的管理
1b) 滋養, 供應草料或食物
同義詞 見 5824
04165 ποιμαίνω 動詞
未ποιμανῶ;1不定式ἐποίμανα( 詩78:72 ),命2複ποιμάνατε( 彼前5:2 )。「牧養牧放餵養」。
一、字義:與直接受格連用π. ποίμνην牧養羊群, 林前9:7 。獨立用法:δοῦλος ποιμαίνων僕人放羊, 路17: 。

二、喻意:用於有關保護,管理,撫育等工作。
A. 「引領規導治理」的含意:
1. 含顯著的字義象徵用法:用於治理會眾ποιμαίνειν τὸ ποίμνιον τοῦ θεοῦ,牧養神的群羊, 彼前5:2 。ποίμαινε τὰ πρόβατά μου牧養我的羊, 路21:16

2. 字義象徵不明的用法:用於「治理」會眾,ποιμαίνειν τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ 牧養神的教會, 徒20:28 。用於彌賽亞:ποιμανεῖ τὸν λαόν μου Ἰσραήλ(參 撒下5:2 撒下7:7牧養我以色列民, 太2:6

3. 「牧人」的工作產生傷害的果效。(參 耶22:22 )ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ (出自 耶2:9 )他必用鐵杖轄管他們, 耶2:27 耶12:5 &m=" target="ref">19:15

B. 「保護照顧養育」。αὐτούς牧養他們, 耶7:17 (參 耶23:1 耶34:23 )。π. ἑαυτόν餵養自己,即只顧自己(見 耶34:2 ), 耶1:12 。*
4165 poimaino {poy-mah'-ee-no}
from 4166; TDNT - 6:485,901; v
AV - feed 6, rule 4, feed cattle 1; 11
1) to feed, to tend a flock, keep sheep
1a) to rule, govern
1a1) of rulers
1a2) to furnish pasture for food
1a3) to nourish
1a4) to cherish one's body, to serve the body
1a5) to supply the requisites for the soul's need
For Synonyms See entry 5824

Transliterated: poimaino
Phonetic: poy-mah'-ee-no

Text: from 4166; to tend as a shepherd of (figuratively, superviser):

KJV --feed (cattle), rule.



Found 11 references in the New Testament Bible
太2:6
[和合]‘犹大地的伯利恒啊,你在犹大诸城中,并不是最小的;因为将来有一位君王,要从你那里出来,牧养我以色列民。’”
[KJV]And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel.
[和合+]犹大24481093的伯利恒0965阿,你4771在犹大2448诸城22321722并不37601488最小的1646;因为1063将来有一位君王2233要从15374675那里出来1831,牧养41653450以色列24742992
路17:7
[和合]你们谁有仆人耕地或是放羊,从田里回来,就对他说:‘你快来坐下吃饭’呢?
[KJV]But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat?
[和合+]你们5216-153751012192仆人1401耕地0722或是2228放羊4165,从1537田里0068回来1525,就2112对他37392046:你快来3928坐下吃饭0377呢?
约21:16
[和合]耶稣第二次又对他说:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得说:“主啊,是的,你知道我爱你。”耶稣说:“你牧养我的羊。”
[KJV]He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep.
[和合+]耶稣第二1208次又3825对他08463004:约翰2495的儿子西门4613,你爱00253165么?彼得说3004:主2962阿,是的3483,你4771知道1492我爱53684571。耶稣说3004:你牧养41653450的羊4263
徒20:28
[和合]圣灵立你们作全群的监督,你们就当为自己谨慎,也为全群谨慎,牧养 神的教会,就是他用自己血所买来的(或作“救赎的”)。
[KJV]Take heed therefore unto yourselves, and to all the flock, over the which the Holy Ghost hath made you overseers, to feed the church of God, which he hath purchased with his own blood.
[和合+]004041515087你们5209作全群的监督1985,你们就当3767为自己1438谨慎4337,也2532为全39564168谨慎,牧养41652316的教会1577,就是3739他用1223自己23980129所买来的(或作:救赎4046的)。
林前9:7
[和合]有谁当兵,自备粮饷呢?有谁栽葡萄园,不吃园里的果子呢?有谁牧养牛羊,不吃牛羊的奶呢?
[KJV]Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?
[和合+]有谁5101当兵47542398备粮饷3800呢?有谁51015452葡萄园029037562068园里的果子2590呢?有谁5101牧养4165牛羊416737562068牛羊4167的奶1051呢?
彼前5:2
[和合]务要牧养在你们中间 神的群羊,按着 神旨意照管他们;不是出于勉强,乃是出于甘心;也不是因为贪财,乃是出于乐意;
[KJV]Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
[和合+]务要牧养4165在你们5213中间17222316的群羊4168,按着神旨意照管1983他们;不是3361出于勉强0317,乃是0235出于甘心1596;也不是3366因为贪财0147,乃是0235出于乐意4290
犹1:12
[和合]这样的人在你们的爱席上与你们同吃的时候,正是礁石(或作“玷污”)。他们作牧人,只知喂养自己,无所惧怕;是没有雨的云彩,被风飘荡;是秋天没有果子的树,死而又死,连根被拔出来;
[KJV]These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
[和合+]这样的人3778在你们的5216爱席00261722与你们5213同吃4910的时候,正是1526礁石4694(或作:玷污)。他们作牧人,只知餧养4165自己1438,无所惧怕0870;是没有雨的0504云彩3507,被52590417飘蕩4064;是秋天5352没有果子的01751186,死0599而又死1364,连根被拔出来1610
启2:27
[和合]他必用铁杖辖管他们(“辖管”原文作“牧”),将他们如同窑户的瓦器打得粉碎,象我从我父领受的权柄一样。
[KJV]And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
[和合+]他必用172246034464辖管4165(辖管:原文是牧)他们0846,将他们如同5613窑户2764的瓦器4632打得粉碎4937,象56132504384434503962领受2983的权柄一样。
启7:17
[和合]
[KJV]
[和合+]因为3754宝座23620303-3319的羔羊0721必牧养4165他们0846,领3594他们08461909生命21985204的泉源4077;神2316也必擦去1813他们一切的3956眼泪1144
启12:5
[和合]妇人生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管万国的(“辖管”原文作“牧”);她的孩子被提到 神宝座那里去了。
[KJV]And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.
[和合+]妇人生了5088一个男0730孩子5207,是3195将来要用172246034464辖管4165(辖管:原文是牧)万39561484的;他的0846孩子5043被提072643142316宝座2362那里去了。
启19:15
[和合]有利剑从他口中出来,可以击杀列国。他必用铁杖辖管他们(“辖管”原文作“牧”),并要踹全能 神烈怒的酒醡。
[KJV]And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
[和合+]有利3691450115370846口中4750出来1607,可以击杀3960列国1484。他0846必用172246034464辖管4165(辖管:原文是牧)他们0846,并2532要踹3961全能38412316烈怒的酒醡3025-3631