Strong's Number: 2923 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2923 krites {kree-tace'}
源自 2919; TDNT - 3:942,469; 阳性名词
AV - judge 15, Judge 2; 17
1) 法官
其同义词, 见 5838
02923 κριτής, οῦ, ὁ 名词
执行裁定审判者」。
一、「法官」。
A. 字义:指法律体系中者。
1. 指人, 太5:25 路12:58 路18:2 ;ὁ κρ. τῆς ἀδικίας 不义的路18:6 。指行政长官, 徒24:10 (异版用κρ. δίκαιος)。指地方总督:κρ. τούτων οὐ βούλομαι εἶναι我不愿意作这事的审问者徒18:15

2. 指神和基督, 来12:23 雅4:12 ;δίκαιος κρ.公义审判的主提后4:8 。指神或指基督, 徒10:42 。 ὁ κρ. πρὸ τῶν θυρῶν ἕστηκεν审判的主站在门前, 雅5:9

二、指一个较普通的意义: κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν用恶意断定者雅2:4 。κριτὴς(νόμου)论断(律法)雅4:11 。指法利赛人的子孙-κριταὶ ἔσονται ὑμῶν他们将作你们的断事者,即他们将定你们妄行的罪, 太12:27 路11:19

三、特别意义,用于神治时代的历史事件:「士师」。是希伯来王国兴起之前百姓的领导者(参 士2:16,18,19 得1:1徒13:20 。*
2923 krites {kree-tace'}
from 2919; TDNT - 3:942,469; n m
AV - judge 15, Judge 2; 17
1) one who passes or arrogates to himself, judgment on anything
1a) an arbiter
1b) of a Roman procurator administering justice
1c) of God passing judgment on men
1d) of the leaders or rulers of the Israelites
For Synonyms See entry 5838

Transliterated: krites
Phonetic: kree-tace'

Text: from 2919; a judge (genitive case or specially):

KJV --judge.



Found 15 references in the New Testament Bible
太5:25
[和合]你同告你的对头还在路上,就赶紧与他和息,恐怕他把你送给审判官,审判官交付衙役,你就下在监里了。
[KJV]Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
[和合+]你同3326告你的4675对头04762193-3755在路35981722,就赶紧5035与他和息2468-2132,恐怕3379他把你4571送给3860审判官2923,审判官2923交付3860衙役5257,你就25320906在监54381519了。
太12:27
[和合]我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼,又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。
[KJV]And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.
[和合+]14731487靠着1722别西卜095415441140,你们的5216子弟52071544鬼又靠着17225101呢?这5124样,他们0846就要2071断定你们的5216是非2923
路11:19
[和合]我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼,又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。
[KJV]And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.
[和合+]14731487靠着1722别西卜095415441140,你们的5216子弟5207赶鬼1544又靠着17225101呢?这样1223-5124,他们0846就要2071断定2923你们的5216是非。
路12:58
[和合]你同告你的对头去见官,还在路上,务要尽力地和他了结;恐怕他拉你到官面前,官交付差役,差役把你下在监里。
[KJV]When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison.
[和合+]你同3326告你的4675对头04765217-1909见官0758,还在1722路上3598,务要尽力1325-2039的和05750846了结0525;恐怕3379他拉2694457143142923面前,官2923交付3860差役4233,差役4233090645711519在监里5438
路18:2
[和合]说:“某城里有一个官,不惧怕 神,也不尊重世人。
[KJV]Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man:
[和合+]3004:某5100城里41722258一个51002923,不3361惧怕53992316,也不2532-3361尊重1788世人0444
路18:6
[和合]主说:“你们听这不义之官所说的话。
[KJV]And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.
[和合+]29622036:你们听01915101不义0093之官2923所说3004的话。
徒10:42
[和合]他吩咐我们传道给众人,证明他是 神所立定的,要作审判活人、死人的主。
[KJV]And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.
[和合+]他吩咐3853我们2254传道2784给众人2992,證明12630846207623165259立定的3724,要作审判2923活人2198、死人2532的主。
徒13:20
[和合]此后,给他们设立士师,约有四百五十年,直到先知撒母耳的时候。
[KJV]And after that he gave unto them judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
[和合+]502333261325他们设立士师2923,约有5613四百5071五十40042094,直到2193先知4396撒母耳4545的时候。
徒18:15
[和合]但所争论的,若是关乎言语、名目,和你们的律法,你们自己去办吧!这样的事我不愿意审问。”
[KJV]But if it be a question of words and names, and of your law, look ye to it; for I will be no judge of such matters.
[和合+]1161所争论的,若14872076关乎4012言语3056、名目3686,和2532你们的5209律法3551,你们自己去办3700罢!这样的事513014733756愿意1014-1511审问2923
徒24:10
[和合]巡抚点头叫保罗说话。他就说:“我知道你在这国里断事多年,所以我乐意为自己分诉。
[KJV]Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself:
[和合+]巡抚2232点头3506叫保罗3972说话3004。他就说0611:我知道19874571560751291484里断事292341832094,所以我乐意21154012自己1683分诉0626
提后4:8
[和合]从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。
[KJV]Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
[和合+]从此以后3063,有公义的1343冠冕4735为我3427存留0606,就是按着公义1342审判2923的主2962到了172215652250要赐给05913427的;不37563440赐给我1698,也2532赐给凡3956爱慕00250846显现2015的人。
来12:23
[和合]有名录在天上诸长子之会所共聚的总会,有审判众人的 神和被成全之义人的灵魂,
[KJV]To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
[和合+]2532名录05831722天上3772诸长子4416之会1577所共聚3831的总会3831,有2532审判2923众人3956的神23162532被成全5048之义人1342的灵魂4151
雅2:4
[和合]这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗?
[KJV]Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
[和合+]这岂不是3756你们1438偏心待人1252,用恶41901261断定人2923么?
雅4:11
[和合]弟兄们,你们不可彼此批评。人若批评弟兄,论断弟兄,就是批评律法,论断律法;你若论断律法,就不是遵行律法,乃是判断人的。
[KJV]Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
[和合+]弟兄们0080,你们不可3361彼此0240批评2635。人若批评2635弟兄0080,论断2919弟兄0080,就是批评2635律法3551,论断2919律法3551。你若1487论断2919律法3551,就不37561488遵行4163律法3551,乃是0235判断人的2923
雅5:9
[和合]弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪!审判的主站在门前了。
[KJV]Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
[和合+]弟兄们0080,你们不要3361彼此2596-0240埋怨4727,免得3363受审判2632。看哪2400,审判的主29232476在门23744253了。