Strong's Number: 5028 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5028 נְבָט N@bat {neb-awt'}

源自 05027; 阳性专有名词
AV - Nebat 25; 25
尼八 = "星相"
1) 一位以法莲支派的洗利达人, 北国以色列王耶罗波安一世的父亲
05028
<音译>Nebat
<词类>名、专、阳
<字义>考虑
<字源>来自SH5027
<神出> 王上11:26
<译词>尼八25 (25)
<解释>
05028 N@bat {neb-awt'}
from 05027;; n pr m
AV - Nebat 25; 25
Nebat = "aspect"
1) an Ephraimite of Zereda, father of king Jeroboam I of the northern
kingdom of Israel

Transliterated: Nbat
Phonetic: neb-awt'

Text: from 5027; regard; Nebat, the father of Jeroboam I:

KJV --Nebat.



Found 25 references in the Old Testament Bible
王上11:26
[和合]所罗门的臣仆、尼八的儿子耶罗波安,也举手攻击王。他是以法莲支派的洗利达人,他母亲是寡妇,名叫洗鲁阿。
[KJV]And Jeroboam the son of Nebat, an Ephrathite of Zereda, Solomon's servant, whose mother's name was Zeruah, a widow woman, even he lifted up his hand against the king.
[和合+]所罗门8010的臣仆5650、尼八5028的儿子1121耶罗波安3379也举73113027攻击王4428。他是以法莲支派0673的洗利达人6868,他母亲0517是寡妇0490-0802,名8034叫洗鲁阿6871
王上12:2
[和合]尼八的儿子耶罗波安先前躲避所罗门王,逃往埃及,住在那里。(他听见这事)
[KJV]And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was yet in Egypt, heard of it, (for he was fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt;)
[和合+]尼八5028的儿子1121耶罗波安3379先前躲避1272所罗门80104428,逃往埃及4714,住3427在那里(他听见8085这事。)
王上12:15
[和合]王不肯依从百姓,这事乃出于耶和华,为要应验他借示罗人亚希雅对尼八的儿子耶罗波安所说的话。
[KJV]Wherefore the king hearkened not unto the people; for the cause was from the LORD, that he might perform his saying, which the LORD spake by Ahijah the Shilonite unto Jeroboam the son of Nebat.
[和合+]4428不肯依从8085百姓5971,这事5438乃出于耶和华3068,为要应验6965他藉3027示罗人7888亚希雅0281对尼八5028的儿子1121耶罗波安3379所说1696的话1697
王上15:1
[和合]尼八的儿子耶罗波安王十八年,亚比央登基作犹大王,
[KJV]Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah.
[和合+]尼八5028的儿子1121耶罗波安33794428624080838141,亚比央0038登基作犹大30634427
王上16:3
[和合]我必除尽你和你的家,使你的家象尼八的儿子耶罗波安的家一样。
[KJV]Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
[和合+]我必除尽1197你和你的家1004,使5414你的家1004象尼八5028的儿子1121耶罗波安3379的家1004一样。
王上16:26
[和合]因他行了尼八的儿子耶罗波安所行的,犯他使以色列人陷在罪里的那罪,以虚无的神惹耶和华以色列 神的怒气。
[KJV]For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin wherewith he made Israel to sin, to provoke the LORD God of Israel to anger with their vanities.
[和合+]因他行了3212尼八5028的儿子1121耶罗波安3379所行的,犯他使以色列人3478陷在罪里2398的那罪2403,以虚无1892的神惹耶和华3068―以色列3478 神0430的怒气3707
王上16:31
[和合]犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪。他还以为轻,又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别为妻,去事奉敬拜巴力,
[KJV]And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him.
[和合+]犯了3212尼八5028的儿子1121耶罗波安3379所犯的罪2403;他还以为轻7043,又娶了3947西顿67224428谒巴力0856的女儿1323耶洗别0348为妻0802,去3212事奉5647敬拜7812巴力1168
王上21:22
[和合]我必使你的家象尼八的儿子耶罗波安的家,又象亚希雅的儿子巴沙的家,因为你惹我发怒,又使以色列人陷在罪里。’
[KJV]And will make thine house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, for the provocation wherewith thou hast provoked me to anger, and made Israel to sin.
[和合+]我必使5414你的家1004象尼八5028的儿子1121耶罗波安3379的家1004,又象亚希雅0281的儿子1121巴沙1201的家1004;因为你惹3707我发怒3708,又使以色列人3478陷在罪里2398
王上22:52
[和合]他行耶和华眼中看为恶的事,效法他的父母,又行尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的事。
[KJV]And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in the way of his mother, and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin:
[和合+]他行6213耶和华3068眼中5869看为恶7451的事,效法3212他的父00010517,又行尼八5028的儿子1121耶罗波安3379使以色列人3478陷在罪里2398的事1870
王下3:3
[和合]然而,他贴近尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪,总不离开。
[KJV]Nevertheless he cleaved unto the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
[和合+]然而,他贴近1692尼八5028的儿子1121耶罗波安3379使以色列人3478陷在罪2398里的那罪2403,总不离开5493
王下9:9
[和合]使亚哈的家象尼八儿子耶罗波安的家,又象亚希雅儿子巴沙的家。
[KJV]And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah:
[和合+]使5414亚哈0256的家1004象尼八5028儿子1121耶罗波安3379的家1004,又象亚希雅0281儿子1121巴沙1201的家1004
王下10:29
[和合]只是耶户不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪,就是拜伯特利和但的金牛犊。
[KJV]Howbeit from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed not from after them, to wit, the golden calves that were in Bethel, and that were in Dan.
[和合+]只是耶户3058不离开5493尼八5028的儿子1121耶罗波安3379使以色列人3478陷在罪2398里的那罪2399,就是拜伯特利1008和但1835的金2091牛犊5695
王下13:2
[和合]约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪,总不离开。
[KJV]And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
[和合+]约哈斯行6213耶和华30685869中看为恶7451的事,效法3212-0310尼八5028的儿子1121耶罗波安3379使以色列3478人陷在罪2398里的那罪2403,总不离开5493
王下13:11
[和合]他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的一切罪,仍然去行。
[KJV]And he did that which was evil in the sight of the LORD; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin: but he walked therein.
[和合+]他行6213耶和华30685869中看为恶7451的事,不离开5493尼八5028的儿子1121耶罗波安3379使以色列3478人陷在罪里2398的一切罪2403,仍然去行1980
王下14:24
[和合]他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的一切罪。
[KJV]And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
[和合+]他行6213耶和华30685869中看为恶7451的事,不离开5493尼八5028的儿子1121耶罗波安3379使以色列3478人陷在罪里2398的一切罪2403
王下15:9
[和合]他行耶和华眼中看为恶的事,效法他列祖所行的,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
[KJV]And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his fathers had done: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
[和合+]他行6213耶和华30685869中看为恶7451的事,效法他列祖0001所行的6213,不离开5493尼八5028的儿子1121耶罗波安3379使以色列3478人陷在罪里2398的那罪2403
王下15:18
[和合]他行耶和华眼中看为恶的事,终身不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
[KJV]And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
[和合+]他行6213耶和华30685869中看为恶7451的事,终身不离开5493尼八5028的儿子1121耶罗波安3379使以色列3478人陷在罪2398里的那罪2403
王下15:24
[和合]他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
[KJV]And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
[和合+]他行6213耶和华30685869中看为恶7451的事,不离开5493尼八5028的儿子1121耶罗波安3379使以色列3478人陷在罪里的那罪2403
王下15:28
[和合]他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
[KJV]And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
[和合+]他行6213耶和华30685869中看为恶7451的事,不离开5493尼八5028的儿子1121耶罗波安3379使以色列3478人陷在罪2398里的那罪2403
王下17:21
[和合]将以色列国从大卫家夺回,他们就立尼八的儿子耶罗波安作王。耶罗波安引诱以色列人不随从耶和华,陷在大罪里。
[KJV]For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drave Israel from following the LORD, and made them sin a great sin.
[和合+]将以色列3478国从大卫17321004夺回7167;他们就立尼八5028的儿子1121耶罗波安3379作王4427。耶罗波安3379引诱5080-5077以色列3478人不随从0310耶和华3068,陷在239814192401里。
王下23:15
[和合]他将伯特利的坛,就是叫以色列人陷在罪里尼八的儿子耶罗波安所筑的那坛,都拆毁焚烧,打碎成灰,并焚烧了亚舍拉。
[KJV]Moreover the altar that was at Bethel, and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, had made, both that altar and the high place he brake down, and burned the high place, and stamped it small to powder, and burned the grove.
[和合+]他将6213伯特利1008的坛4196,就是叫以色列人3478陷在罪2398里、尼八5028的儿子1121耶罗波安3379所筑的那坛1116,都拆毁5422焚烧8313,打碎1854成灰6083,并焚烧了8313亚舍拉0842
代下9:29
[和合]所罗门其余的事,自始至终,不都写在先知拿单的书上和示罗人亚希雅的预言书上,并先见易多论尼八儿子耶罗波安的默示书上吗?
[KJV]Now the rest of the acts of Solomon, first and last, are they not written in the book of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer against Jeroboam the son of Nebat?
[和合+]所罗门8010其余7605的事1697,自始7223至终0314,不都写在3789先知5030拿单5416的书1697上和示罗人7888亚希雅0281的预言书5016上,并先见2374易多3260论尼八5028儿子1121耶罗波安3379的默示书2378上么?
代下10:2
[和合]尼八的儿子耶罗波安先前躲避所罗门王,逃往埃及,住在那里。他听见这事,就从埃及回来。
[KJV]And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was in Egypt, whither he fled from the presence of Solomon the king, heard it, that Jeroboam returned out of Egypt.
[和合+]尼八5028的儿子1121耶罗波安3379先前躲避1272所罗门80104428,逃往埃及4714,住在那里;他听见8085这事,就从埃及4714回来7725
代下10:15
[和合]王不肯依从百姓;这事乃出于 神,为要应验耶和华借示罗人亚希雅对尼八儿子耶罗波安所说的话。
[KJV]So the king hearkened not unto the people: for the cause was of God, that the LORD might perform his word, which he spake by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
[和合+]4428不肯依从8085百姓5971;这事5252乃出于 神0430,为要应验6965耶和华30683027示罗人7888亚希雅0281对尼八5028儿子1121耶罗波安3379所说1696的话1697
代下13:6
[和合]无奈大卫儿子所罗门的臣仆,尼八儿子耶罗波安,起来背叛他的主人。
[KJV]Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord.
[和合+]无奈大卫1732儿子1121所罗门8010的臣仆5650、尼八5028儿子1121耶罗波安3379起来6965背叛4775他的主人0113