太20:19 | [和合] | 又交给外邦人,将他戏弄、鞭打、钉在十字架上,第三日他要复活。” | [KJV] | And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again. | [和合+] | 又2532交给3860外邦人1484,将他0846戏弄1702,鞭打3146,钉在十字架上4717;第叁5154日2250他要复活0450。 |
|
太23:34 | |
太26:2 | [和合] | “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。” | [KJV] | Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. | [和合+] | 你们知道1492,过3326两1417天2250是1096逾越节3957,人0444子5207将要被交给3860人,钉在十字架上4717。 |
|
太27:22 | [和合] | 彼拉多说:“这样,那称为基督的耶稣我怎么办他呢?”他们都说:“把他钉十字架!” | [KJV] | Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified. | [和合+] | 彼拉多4091说3004:这样3767,那3588称为3004基督5547的耶稣2424我怎么5101办4160他呢?他们都3956说3004:把他钉十字架4717! |
|
太27:23 | [和合] | 巡抚说:“为什么呢?他作了什么恶事呢?”他们便极力地喊着说:“把他钉十字架!” | [KJV] | And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified. | [和合+] | 巡抚2232说5346:为甚么1063呢?他作了4160甚么5101恶事2556呢?他们便1161极力的4057喊着2896说3004:把他钉十字架4717! |
|
太27:26 | [和合] | 于是彼拉多释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给人钉十字架。 | [KJV] | Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified. | [和合+] | 于是5119彼拉多释放0630巴拉巴0912给他们0846,把耶稣2424鞭打了5417,交给3860人钉十字架4717。 |
|
太27:31 | [和合] | 戏弄完了,就给他脱了袍子,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。 | [KJV] | And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him. | [和合+] | 戏弄1702完了3753,就给他0846脱了1562袍子5511,仍2532穿上1746他0846自己的0846衣服2440,带他0846出去0520,要1519钉十字架4717。 |
|
太27:35 | [和合] | 他们既将他钉在十字架上,就拈阄分他的衣服, | [KJV] | And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots. | [和合+] | 他们既1161将他0846钉在十字架上4717,就拈0906阄2819分1266他的0846衣服2440, |
|
太27:38 | |
太28:5 | [和合] | 天使对妇女说:“不要害怕!我知道你们是寻找那钉十字架的耶稣。 | [KJV] | And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified. | [和合+] | 天使0032对妇女1135说2036:不要3361害怕5399!我知道1492你们是寻找2212那3588钉十字架4717的耶稣2424。 |
|
可15:13 | [和合] | 他们又喊着说:“把他钉十字架!” | [KJV] | And they cried out again, Crucify him. | [和合+] | 1161他们又3825喊着2896说:把他0846钉十字架4717! |
|
可15:14 | [和合] | 彼拉多说:“为什么呢?他作了什么恶事呢?”他们便极力地喊着说:“把他钉十字架?” | [KJV] | Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. | [和合+] | 彼拉多4091说3004:为甚么呢1063?他作了4160甚么5101恶事2556呢?他们便1161极力的4056喊着2896说:把他钉0846十字架4717! |
|
可15:15 | [和合] | 彼拉多要叫众人喜悦,就释放巴拉巴给他们,将耶稣鞭打了,交给人钉十字架。 | [KJV] | And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. | [和合+] | 彼拉多4091要1014叫众2425人3793喜悦4160,就释放0630巴拉巴0912给他们0846,将耶稣2424鞭打了5417,交3860给2443人钉十字架4717。 |
|
可15:20 | [和合] | 戏弄完了,就给他脱了紫袍,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。 | [KJV] | And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. | [和合+] | 戏弄完了1702,就给他0846脱了1562紫袍4209,仍穿上1746他0846自己2398的衣服2440,带他0846出去1806,要2443钉十字架4717。 |
|
可15:24 | [和合] | 于是将他钉在十字架上,拈阄分他的衣服,看是谁得什么。 | [KJV] | And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. | [和合+] | 于是将他0846钉在十字架4717上,拈0906阄2819分1266他的0846衣服2440,看是谁5101得0142甚么5101。 |
|
可15:25 | [和合] | 钉他在十字架上是巳初的时候。 | [KJV] | And it was the third hour, and they crucified him. | [和合+] | 钉4717他0846在2258十字架上是巳初5154的时候5610。 |
|
可15:27 | [和合] | 他们又把两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边(有古卷在此有 | [KJV] | And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. | [和合+] | 他们又把两个1417强盗3027和4862他0846同钉十字架4717,一个1520在1537右边1188,一个1520在1537左边2176。(有古卷1124在此有: |
|
可16:6 | [和合] | 那少年人对她们说:“不要惊恐!你们寻找那钉十字架的拿撒勒人耶稣;他已经复活了,不在这里。请看安放他的地方。 | [KJV] | And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him. | [和合+] | 那少年人对他们0846说3004:不3361要惊恐1568!你们寻找2212那3588钉十字架的4717拿撒勒人3479耶稣2424,他已经复活了1453,不3756在2076这里5602。请看2396安放5087他0846的地方5117。 |
|
路23:21 | [和合] | 无奈他们喊着说:“钉他十字架!钉他十字架!” | [KJV] | But they cried, saying, Crucify him, crucify him. | [和合+] | 无奈1161他们喊着2019说3004:钉4717他十字架!钉4717他0846十字架! |
|
路23:23 | [和合] | 他们大声催逼彼拉多,求他把耶稣钉在十字架上;他们的声音就得了胜。 | [KJV] | And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed. | [和合+] | 他们大3173声5456催逼1945彼拉多,求0154他0846把耶稣钉在十字架上4717。他们0846的声音5456就得了胜2729。 |
|
路23:33 | [和合] | 到了一个地方,名叫髑髅地,就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在左边,一个在右边。 | [KJV] | And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left. | [和合+] | 到了0565-1909一个地方5117,名叫2564髑髅地2898,就在那里1563把耶稣钉4717在十字架上,又2532钉了两个犯人2557:一个3739-3303在1537左边0710,一个3739在1537右边1188。 |
|
路24:7 | [和合] | 说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。’” | [KJV] | Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again. | [和合+] | 说3004:人0444子5207必须1163被交3860在1519罪0268人0444手里5495,钉在十字架上4717,第叁5154日2250复活0450。 |
|
路24:20 | [和合] | 祭司长和我们的官府竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。 | [KJV] | And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him. | [和合+] | 祭司长3704-5037和2532我们的2257官府0758竟把他0846解3860去,定了2917死罪2288,钉在十字架上4717。 |
|
约19:6 | [和合] | 祭司长和差役看见他,就喊着说:“钉他十字架!钉他十字架!”彼拉多说:“你们自己把他钉十字架吧!我查不出他有什么罪来。” | [KJV] | When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him. | [和合+] | 祭司长0749和2532差役5257看见1492他0846,就喊着2905说3004:钉他十字架4717!钉他十字架4717!彼拉多4091说3004:你们5210自己把2983他0846钉十字架4717罢!我1473查2147不3756出他0846有甚么罪0156来。 |
|
约19:10 | |
约19:15 | [和合] | 他们喊着说:“除掉他!除掉他!钉他在十字架上!”彼拉多说:“我可以把你们的王钉十字架吗?”祭司长回答说:“除了该撒,我们没有王。” | [KJV] | But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar. | [和合+] | 他们喊着说2905:除掉0142他!除掉0142他!钉他0846在十字架4717上!彼拉多4091说3004:我可以把你们的5216王0935钉十字架4717么?祭司长0749回答说0611:除了1508该撒2541,我们没3756有2192王0935。 |
|
约19:16 | [和合] | 于是彼拉多将耶稣交给他们去钉十字架。 | [KJV] | Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away. | [和合+] | 于是5119-3767彼拉多将耶稣交给3860他们0846去2443钉十字架4717。 |
|
约19:18 | [和合] | 他们就在那里钉他在十字架上,还有两个人和他一同钉着,一边一个,耶稣在中间。 | [KJV] | Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst. | [和合+] | 他们就在那里3699钉他0846在十字架上4717,还有2532两个1417人和3326他0846一同钉着,一边一个2532-1782-1782,耶稣2424在中间3319。 |
|
约19:20 | [和合] | 有许多犹太人念这名号,因为耶稣被钉十字架的地方与城相近,并且是用希伯来、罗马、希利尼三样文字写的。 | [KJV] | This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin. | [和合+] | 有许多4183犹太人2453念0314这5126名号5102;因为3754耶稣2424被钉十字架4717的地方5117与城4172相近1451,并且2532是2258用希伯来1447、罗马4515、希腊1676叁样文字写1125的。 |
|
约19:23 | |
约19:41 | [和合] | 在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新坟墓,是从来没有葬过人的。 | [KJV] | Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid. | [和合+] | 在1722耶稣2424钉十字架4717的地方5117有2258一个园子2779,园子2779里1722有一座新2537坟墓3419,是从来没有3764葬过5087人3762的。 |
|
徒2:36 | [和合] | 故此,以色列全家当确实地知道,你们钉在十字架上的这位耶稣, 神已经立他为主为基督了。” | [KJV] | Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made the same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ. | [和合+] | 故此3767,以色列2474全3956家3624当确实的0806知道1097,你们5210钉在十字架4717上的这位3739耶稣2424,神2316已经立4160他5126为主2962,为基督5547了。 |
|
徒4:10 | |
林前1:13 | [和合] | 基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们是奉保罗的名受了洗吗? | [KJV] | Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul? | [和合+] | 基督5547是分开3307的么?保罗3972为5228你们5216钉了十字架4717么?你们是奉1519保罗3972的名3686受了洗0907么? |
|
林前1:23 | [和合] | 我们却是传钉十字架的基督,在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙; | [KJV] | But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness; | [和合+] | 我们2249却1161是传2784钉十字架4717的基督5547,在犹太人2453为3303绊脚石4625,在外邦人1672为愚拙3472; |
|
林前2:2 | |
林前2:8 | [和合] | 这智慧世上有权有位的人没有一个知道的,他们若知道,就不把荣耀的主钉在十字架上了。 | [KJV] | Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory. | [和合+] | 这5127智慧世0165上有权有位的人0758没有一个3762知道1097的、他们0302若1487-1063知道1097,就不3756把荣耀1391的主2962钉在十字架4717上了。 |
|
林后13:4 | |
加5:24 | [和合] | 凡属基督耶稣的人,是已经把肉体连肉体的邪情私欲,同钉在十字架上了。 | [KJV] | And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. | [和合+] | 凡3588属基督5547耶稣的人,是已经把肉体4561连4862肉体的邪情3804私慾1939同钉在十字架上了4717。 |
|
加6:14 | [和合] | 但我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架;因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上。 | [KJV] | But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world. | [和合+] | 但1161我1698断不3361-1096以别的夸口2744,只1508夸我们2257主2962耶稣2424基督5547的十字架4716;因1223这十字架,就我1698而论,世界2889已经钉在十字架上4717;就世界2889而论,我2504已经钉在十字架上。 |
|
启11:8 | |