Strong's Number: 4506 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4506 rhoumai {rhoo'-om-ahee}
一个废弃不用的动词的关身语态, 与4482相关 (取其水流的概念, 参4511);
TDNT - 6:998,988; 动词
AV - deliver 17, Deliverer 1; 18
1) 拯救, 保全
04506 ῥύομαι 动词
系关身形主动意,未ῥύσομαι;1不定式ἐ(ρ)ρυσάμην,令ῥῦσαι 太6:13 ,被ἐ(ρ)ρυσθην。「拯救解救援救」,τινά某人, 太27:43 公认经文( 诗22:8 ); 彼后2:7 。或τινὰ ἀπό τινος「拯救解救援救」某人脱离某人或某事( 箴2:12 赛25:4 结37:23太6:13 路11:4 公认经文; 提后4:18 。被动: 徒5:15 异版; 罗15:31 帖后3:2 。或τινὰ ἔκ τινος, 提后3:11 ;脱离死亡, 林后1:10 上;脱离黑暗的权势, 西1:13 ;脱离将来的愤怒, 帖前1:10 ;脱离试探, 彼后2:9 。τίς με ῥύσεται ἐκ τοῦ σώματος τοῦ θανάτου τούτου谁能我脱离这取死的身体呢? 罗7:24 。被动:ῥυσθῆναι ἐκ χειρὸς τινος从某人的权势中被救出来, 路1:74 。ἐκ στόματος λέοντος 从狮子口里, 提后4:17 。独立用法: 太27:43 (参 诗22:8 ); 林后1:10 下。ὁ ῥυόμενος救主罗11:26赛59:20 )。*
4506 rhoumai {rhoo'-om-ahee}
middle voice of an obsolete verb, akin to 4482 (through the idea
of a current, cf 4511); TDNT - 6:998,988; v
AV - deliver 17, Deliverer 1; 18
1) to draw to one's self, to rescue, to deliver
2) the deliverer

Transliterated: rhoumai
Phonetic: rhoo'-om-ahee

Text: middle voice of an obsolete verb, akin to 4482 (through the idea of a current; compare 4511); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:

KJV --deliver(-er).



Found 16 references in the New Testament Bible
太6:13
[和合]不叫我们遇见试探;救我们脱离凶恶(或作“脱离恶者”)。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们(有古卷无“因为”至“阿们”等字)。’
[KJV]And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
[和合+]33611533我们2248遇见1519试探3986;救4506我们2248脱离0575凶恶4190(或作:脱离恶者)。因为3754国度0932、权柄1411、荣耀1391,全是2076你的4675,直到1519永远0165。阿们0281(有古卷没有因为……阿们等字)!
太27:43
[和合]他倚靠 神, 神若喜悦他,现在可以救他;因为他曾说:‘我是 神的儿子。’”
[KJV]He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.
[和合+]他倚靠39822316,神23161487喜悦23090846,现在3568可以救45060846;因为1063他曾说2036:我是15102316的儿子5207
路1:74
[和合]叫我们既从仇敌手中被救出来,
[KJV]That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear,
[和合+]1325我们2254既从1537仇敌21905495中被救4506出来,
路11:4
[和合]赦免我们的罪,因为我们也赦免凡亏欠我们的人。不叫我们遇见试探;救我们脱离凶恶(有古卷无“末句”)。”
[KJV]And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.
[和合+]赦免0863我们225422570266,因为1063我们08462532赦免08633956亏欠3784我们2254的人。不33611533我们2248遇见1519试探3986;救4506我们2248脱离0575凶恶4190(有古卷无末句)。
罗7:24
[和合]我真是苦啊!谁能救我脱离这取死的身体呢?
[KJV]O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
[和合+]我真是14735005阿!谁5101能救45063165脱离15375127取死2288的身体4983呢?
罗11:26
[和合]于是以色列全家都要得救。如经上所记:“必有一位救主从锡安出来,要消除雅各家的一切罪恶;”
[KJV]And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:
[和合+]于是3779以色列2474全家3956都要得救4982。如2531经上所记1125:必有一位救主45061537锡安4622出来2240,要2532消除0654雅各2384家的一切罪恶0763
罗15:31
[和合]叫我脱离在犹太不顺从的人,也叫我为耶路撒冷所办的捐项可蒙圣徒悦纳;
[KJV]That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints;
[和合+]2443我脱离45061722犹太2449不顺从0544的人,也253224433450为耶路撒冷2419所办的捐项12481096蒙圣徒0040悦纳2144
林后1:10
[和合]他曾救我们脱离那极大的死亡,现在仍要救我们,并且我们指望他将来还要救我们。
[KJV]Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us;
[和合+]3739曾救4506我们2248脱离1537那极大的5082死亡2288,现在仍要救4506我们,并且我们指望1679-15193739将来还要2532-20894506我们。
西1:13
[和合]他救了我们脱离黑暗的权势,把我们迁到他爱子的国里;
[KJV]Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
[和合+]3739救了4506我们2248脱离1537黑暗4655的权势1849,把我们迁31791519084600265207的国0932里;
帖前1:10
[和合]
[KJV]
[和合+]2532等候03620846儿子520715373772降临,就是3739他从15373498里复活1453的―那位35884506我们2248脱离0575将来2064忿怒3709的耶稣2424
帖后3:2
[和合]也叫我们脱离无理之恶人的手;因为人不都是有信心。
[KJV]And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
[和合+]25322443我们脱离4506无理0824之恶41900444的手,因为106339563756都是有信心4102
提后3:11
[和合]以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫、苦难。我所忍受是何等的逼迫;但从这一切苦难中,主都把我救出来了。
[KJV]Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
[和合+]以及我34271722安提阿0490、以哥念2430、路司得3082所遭遇1096的逼迫1375,苦难3804。我所忍受5297是何等的3634逼迫1375;但25321537这一切3956苦难中,主2962都把我31654506出来了。
提后4:17
[和合]惟有主站在我旁边,加给我力量,使福音被我尽都传明,叫外邦人都听见;我也从狮子口里被救出来。
[KJV]Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
[和合+]唯有11612962站在我3427旁边3936,加给我3165力量1743,使2443福音278212231700尽都传明4135,叫2532外邦人1484都听见0191;我也25321537狮子30234750里被救4506出来。
提后4:18
[和合]主必救我脱离诸般的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
[KJV]And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
[和合+]2962必救45063165脱离0575诸般的3956凶恶4190-2041,也2532必救4982我进1519他的084620320932。愿荣耀1391归给他3739,直到1519永永远远0165-0165。阿们0281
彼后2:7
[和合]只搭救了那常为恶人淫行忧伤的义人罗得。
[KJV]And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:
[和合+]2532搭救了4506那常为5259恶人011307660391忧伤2669的义人1342罗得3091
彼后2:9
[和合]主知道搭救敬虔的人脱离试探,把不义的人留在刑罚之下,等候审判的日子。
[KJV]The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
[和合+]2962知道1492搭救4506敬虔的人2152脱离1537试探3986,把不义的人00945083在刑罚2849之下1519,等候审判2920的日子2250