Strong's Number: 936 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

936 basileuo {bas-il-yoo'-o}
源自 935; TDNT - 1:590,97; 动词
AV - reign 20, king 1, 21
1) 作王, 统治
2) 成为王 (得到皇室权力)
00936 βασιλεύω 动词
未βασιλεύσω;1不定式ἐβασίλευσα。
一、「作王统治」。
A. 指暂时统治τινός某处:τῆς Ἰουδαίας犹太, 太2:22 ;指亚基老,他称为王却无正式官衔。或带ἐπί τινα( 创37:8 撒上8:9 撒上12:1 等) 路19:14,27 。βασιλεὺς τ. βασιλευόντων 众统治者之王, 提前6:15 ,见 βασιλεύς-SG935二B.。

B. 指神和那些祂亲密地连在一起的人。
1. 神, 启11:17 启19:6 (皆见下二 )。

2. 基督, 路1:33 林前15:25

3. 神和基督,他们的 βασιλεία… βασιλεύσει εἰς τ. αἰῶνας τ. αἰώνων 国…作王直到永永远远(参 诗10:16启11:15

4. 神召与神同掌王权的圣徒, 罗5:17 启5:10 (ἐπὶ τ. γῆς在地上,如上一A.); 启20:4,6 启22:5 (参 但7:27 )。

C. 喻意:死亡, 罗5:14 (ἐπί τινα), 罗5:17 上;罪, 罗5:21 上;恩典, 罗5:21 下;罪的私欲, 罗6:12

二、「成为王取得王权」。特别是在不定式中( 王下14:29 王下15:1,7,10 ) 启11:17 启19:6 (皆见一B1.)。χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε 不用我们,自己就作王了林前4:8 。*
936 basileuo {bas-il-yoo'-o}
from 935; TDNT - 1:590,97; v
AV - reign 20, king 1, 21
1) to be king, to exercise kingly power, to reign
1a) of the governor of a province
1b) of the rule of the Messiah
1c) of the reign of Christians in the millennium
2) metaph. to exercise the highest influence, to control

Transliterated: basileuo
Phonetic: bas-il-yoo'-o

Text: from 935; to rule (literally or figuratively):

KJV --king, reign.



Found 18 references in the New Testament Bible
太2:22
[和合]只因听见亚基老接着他父亲希律作了犹太王,就怕往那里去;又在梦中被主指示,便往加利利境内去了。
[KJV]But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:
[和合+]只因1161听见0191亚基老0745接着04730846父亲3962希律2264作了犹太24490936,就怕53990565那里1563去,又1161在梦36772596被主指示5537,便往0402加利利1056境内3313去了,
路1:33
[和合]他要作雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。”
[KJV]And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
[和合+]他要作0936-1909雅各23843624的王,直到1519永远0165;他0846的国0932253237562071穷尽5056
路19:14
[和合]他本国的人却恨他,打发使者随后去,说:‘我们不愿意这个人作我们的王。’
[KJV]But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.
[和合+]0846本国的人4177116134040846,打发0649使者4242随后3694去,说3004:我们不3756愿意2309这个5126人作1909我们2248的王0936
路19:27
[和合]至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了吧!’”
[KJV]But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
[和合+]至于41333450那些1565仇敌2190,不3361230931651909他们08460936的,把他们拉来0071,在我面前1715杀了2695罢!
罗5:14
[和合]然而从亚当到摩西,死就作了王,连那些不与亚当犯一样罪过的,也在他的权下。亚当乃是那以后要来之人的预象。
[KJV]Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come.
[和合+]然而02350575亚当00763360摩西3475,死2288就作了王0936,连2532那些不33611909亚当00760264一样3667罪过3847的,也在他的权下1909。亚当乃是2076那以后要来3195之人的豫象5179
罗5:17
[和合]若因一人的过犯,死就因这一人作了王,何况那些受洪恩又蒙所赐之义的,岂不更要因耶稣基督一人在生命中作王吗?
[KJV]For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.)
[和合+]14871063一人1520的过犯3900,死2288就因1223这一人1520作了王0936,何况那些受2983405054852532蒙所赐1431之义1343的,岂不更要4183-31231223耶稣2424基督5547一人1520在生命22221722作王0936么?
罗5:21
[和合]
[KJV]
[和合+]就如56180266作王09361722人死2288;照样2532-3779,恩典5485也藉着12231343作王0936,叫1519人因1223我们的22572962耶稣2424基督5547得永01662222
罗6:12
[和合]所以不要容罪在你们必死的身上作王,使你们顺从身子的私欲。
[KJV]Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
[和合+]所以3767,不要3361容罪02661722你们5216必死的2349身上4983作王0936,使1519你们顺从5219身子的私慾1939
林前4:8
[和合]你们已经饱足了,已经丰富了,不用我们,自己就作王了。我愿意你们果真作王,叫我们也得与你们一同作王。
[KJV]Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
[和合+]你们已经2075饱足2880了!已经2235丰富了4147!不用5565我们2257,自己就作王0936了!我愿意3785你们果真1065作王0936,叫2443我们22492532得与你们5213一同作王4821
林前15:25
[和合]因为基督必要作王,等 神把一切仇敌都放在他的脚下。
[KJV]For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.
[和合+]因为1063基督必1163要作王0936,等0891神把一切3956仇敌21900302放在50870846的脚42285259
提前6:15
[和合]到了日期,那可称颂,独有权能的万王之王、万主之主,
[KJV]Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
[和合+]到了日期2540,那3588可称颂3107、独有3441权能1413的万王0936之王0935、万主2961之主2962
启5:10
[和合]又叫他们成为国民,作祭司,归于 神,在地上执掌王权。”
[KJV]And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.
[和合+]25324160他们2248成为国民,作祭司2409归于神2316,在地10931909执掌王权0936
启11:15
[和合]第七位天使吹号,天上就有大声音说:“世上的国成了我主和主基督的国。他要作王,直到永永远远。”
[KJV]And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.
[和合+]第七位1442天使0032吹号4537,天37721722就有10963173声音54563004:世上的28890932成了1096225729622532主基督5547的国;他要作王0936,直到1519永永远远0165-0165
启11:17
[和合]说:“昔在今在的主 神,全能者啊,我们感谢你!因你执掌大权作王了。
[KJV]Saying, We give thee thanks, O LORD God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
[和合+]3004:昔在2258、今在5607的主29622316―全能者3841阿,我们感谢21684671!因37544675执掌298331731411作王了0936
启19:6
[和合]我听见好象群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说:“哈利路亚!因为主我们的 神,全能者,作王了。
[KJV]And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.
[和合+]我听见0191好象5613群众4183-3793的声音5456,众41835204的声音5456,大24781027的声音5456,说3004:哈利路亚0239!因为37542962―我们的神2316、全能者3841作王了0936
启20:4
[和合]我又看见几个宝座,也有坐在上面的,并有审判的权柄赐给他们。我又看见那些因为给耶稣作见证,并为 神之道被斩者的灵魂,和那没有拜过兽与兽像,也没有在额上和手上受过他印记之人的灵魂,他们都复活了,与基督一同作王一千年。
[KJV]And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years.
[和合+]我又2532看见1492几个宝座2362,也有25322523在上面1909的,并有2532审判2917的权柄赐给1325他们0846。我又2532看见那些因为1223给耶稣2424作见證3141,并253212232316之道3056被斩者3990的灵魂5590,和25323748没有3756拜过435223423777兽象1504,也2532没有3756在额33591909253254951909受过2983他印记5480之人的灵魂,他们都复活了2198,与2532基督5547一同3326作王0936一千55072094
启20:6
[和合]在头一次复活有分的有福了,圣洁了;第二次的死在他们身上没有权柄。他们必作 神和基督的祭司,并要与基督一同作王一千年。
[KJV]Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years.
[和合+]1722头一次4413复活038621923313的有福了3107,圣洁了0040!第二次1208的死2288在他们5130身上190937562192权柄1849。他们必作207123162532基督5547的祭司2409,并要2532与基督一同3326作王0936一千55072094
启22:5
[和合]不再有黑夜。他们也不用灯光、日光,因为主 神要光照他们;他们要作王,直到永永远远。
[KJV]And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.
[和合+]不再37562071黑夜3571;他们也253237565532-2192灯光3088、日22465457,因为375429622316要光照5461他们0846。他们要作王0936,直到1519永永远远0165-0165