Strong's Number: 5838 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5838 עֲזַרְיָהוּ עֲזַרְיָה `Azaryah {az-ar-yaw'} 或 `Azaryahuw {az-ar-yaw'-hoo}

源自 0582603050; 阳性专有名词
钦定本 - Azariah 48; 48
亚撒利雅 = "耶和华已帮助"
1) 犹大王亚玛谢的儿子, 他接续亚玛谢作犹大王, 在位五十二年;
又名 '乌西雅'
2) 但以理在主里的好兄弟之一, 被尼布甲尼撒王改名为亚伯尼歌;
为避免在对神的虔敬上遭染不洁, 他是和但以理一同拒绝进用尼
布甲尼撒王为他们准备的饮食的三个人之一, 因为那违背了神对
以色列进食的教导; 也是因拒绝对尼布甲尼撒王的雕像跪拜而被
丢入火炉中, 却蒙天使拯救的三个人之一
2a) 参见 '亚伯尼歌' (5664  或 5665)
3) 拿单的儿子, 所罗门手下的大官; 可能是大卫王的孙子和所罗
门王的姪子 ( 王上4:5 )
4) 犹大王亚撒时的一位先知 ( 代下15:1 )
5) 犹大王约沙法的儿子之一, 是 6) 的兄弟 ( 代下21:2 )
6) 犹大王约沙法的另一个儿子, 是 5) 的兄弟 ( 代下21:2 )
7) 所罗门王时的一位大祭司, 是亚希玛斯的儿子, 撒督的孙子 ( 代上6:9 ? )
8) 犹大王乌西雅统治时的大祭司 ( 代下26:17,20 )
9) 在和尼希米所订的公约上签名的祭司之一 ( 尼10:2 ); 可能和 17) 是同一人
10) 犹大王西底家统治时一位哥辖的利未人, 约珥的父亲 ( 代下29:12 )
11) 犹大王西底家统治时一位米拉利的利未人, 耶和利勒的儿子 ( 代下29:12 )
12) 哥辖的利未人, 西番雅的儿子, 他是先知撒母耳的祖先 ( 代上6:36 )
13) 一位帮助以斯拉教导百姓律法的利未人 ( 尼8:7 )
14) 耶罗罕的儿子, 他在亚他利雅篡夺犹大王位时任圣殿的
守卫长之一; 可能与 20) 是同一人 ( 代下23:1 )
15) 玛西雅的儿子, 他在尼希米时代参与了重修耶路撒冷城墙
的工作 ( 尼3:23 )
16) 同所罗巴伯一同由巴比伦归回的民的领袖之一 ( 尼7:7 )
17) 协助尼希米敬献重建的耶路撒冷城墙的人之一 ( 尼12:33 );
可能与 9) 是同一人
18) 约哈难的儿子, 他在犹大王亚哈斯时是以法莲人的族之一 ( 代下28:12 )
19) 犹大人以探的儿子, 以探是谢拉的儿子之一 ( 代上2:8 )
20) 一位犹大人, 耶拉篾家族之耶户的儿子, 是示珊的埃及裔仆人
耶哈的后裔; 他可能是亚他利雅掌犹大王权时的一位百夫长
与 14) 是指的同一人 ( 代上2:38 )
21) 一位祭司, 希勒家的儿子 ( 代上6:13 ) 另有一位也是希勒家
的儿亚萨利雅, 曾负责管理圣殿 ( 代上9:11 )
22) 约哈难的儿子, 曾在圣殿中供祭司的职分 ) 代上6:10 )
23) 犹大王约兰的儿子; 可能是'亚哈谢'的笔误 ( 代下22:6 )
24) 米拉约的儿子 ( 拉7:3 )
25) 何沙雅的儿子, 他是起来对抗耶利米的狂傲的人之一 ( 耶43:2 )
05838
<音译>`Azaryah
<词类>名、专、阳
<字义>耶和华已帮助
<字源>来自SH5826及SH3050
<神出> 王上4:2
<译词>亚撒利雅47 亚萨利雅1 (48)
<解释>
〔亚撒利雅〕同名者有廿五人:
1. 犹大王亚玛谢的儿子的另一名字, 王下14:21 王下15:1,6,7,8,17,23,27 代上3:12

2. 犹大支派以探的后裔, 代上2:8

3. 属犹大支派耶户的儿子, 代上2:38,39 。

4. 撒督的孙子,亚希玛斯的儿子, 代上6:9,9 。

5. 大祭司撒督的儿子,所罗门王的一个儿子, 王上4:2

6. 约哈难的儿子,也是一大祭司, 代上6:10

7. 撒母耳与乐师希幔的一先祖, 代上6:36

8. 所罗门王的一臣仆,是拿单的儿子, 王上4:5

9. 亚撒王时的一先知, 代下15:1

10. 犹大王约沙法的儿子, 代下21:2

11. 犹大王约沙法的又一个儿子, 代下21:2

12. 犹大王亚哈谢的又一名字, 代下22:6

13. 约阿施王的一有功之臣, 代下23:1

14. 以法莲的一首领,是约哈难的儿子, 代下28:12

15. 希西家王时的一利未人, 代下29:12

16. 责备乌西雅王的一大祭司, 代下26:17,20 代下31:10,13 。

17. 西莱雅的父亲,希勒家的儿子,是一大祭司, 代上6:13,14 。

18. 先知耶利米的敌人, 耶43:2

19. 但以理的一朋友,后改名为亚伯尼歌, 但1:6,7,11,19 。

20. 帮助修城垣的一人, 尼3:23,24 。

21. 帮助以斯拉讲说律法的一人, 尼8:7

22. 尼希米时签名立约的一人, 尼10:2

23. 尼希米时圣城行告成礼的一首领, 尼12:33

24. 希勒家的儿子, 拉7:1

25. 米拉约的儿子, 拉7:3
05838 `Azaryah {az-ar-yaw'} or `Azaryahuw {az-ar-yaw'-hoo}
from 05826 and 03050;; n pr m
AV - Azariah 48; 48
Azariah = "Jehovah has helped"
1) son of king Amaziah of Judah and king of Judah himself for 52
years; also 'Uzziah'
2) the godly friend of Daniel who Nebuchadnezzar renamed Abednego;
one of the three friends who with Daniel refused to make themselves
unclean by eating food from the king's table which went against the
dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who
were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a
graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of
the Lord
2a) also, 'Abednego' (05664 or 05665)
3) son of Nathan and an officer of Solomon; perhaps David's grandson
and Solomon's nephew
4) a prophet in the days of king Asa of Judah
5) son of king Jehoshaphat of Judah and brother to 5
6) another son of king Jehoshaphat of Judah and brother to 4
7) a priest, son of Ahimaaz, grandson of Zadok and high priest in the
reign of king Solomon
8) the high priest in the reign of king Uzziah of Judah
9) a priest who sealed the covenant with Nehemiah; probably same as 18
10) a Kohathite Levite, father of Joel in the reign of king Hezekiah
of Judah
11) a Merarite Levite, son of Jehalelel in the reign of king Hezekiah
of Judah
12) a Kohathite Levite, son of Zephaniah and ancestor of Samuel the
prophet
13) a Levite who helped Ezra in instructing the people in the law
14) son of Jeroham and one of the temple captains of Judah in the
time of queen Athaliah; probably the same as 21
15) son of Maaseiah who repaired part of the wall of Jerusalem in the
time of Nehemiah
16) one of the leaders who returned from Babylon with Zerubbabel
17) a man who assisted in the dedication of the wall of Jerusalem in
the time of Nehemiah; probably the same as 10
18) son of Johanan, one of the captains of Ephraim in the reign of
king Ahaz of Judah
19) a Judaite, son of Ethan of the sons of Zerah
20) a Judaite, son of Jehu of the family of the Jerahmeelites and
descended from Jarha the Egyptian slave of Sheshan; probably one
of the captains of the time of queen Athaliah and the same as 15
21) a priest, son of Hilkiah
22) a priest, son of Johanan
23) son of king Jehoram of Judah; probably clerical error for 'Ahaziah'
24) son of Meraioth
25) son of Hoshaiah and one of the proud men who confronted Jeremiah

Transliterated: `Azaryah
Phonetic: az-ar-yaw'

Text: or mAzaryahuw {az-ar-yaw'-hoo}; from 5826 and 3050; Jah has helped; Azarjah, the name of nineteen Israelites:

KJV -- Azariah.



Found 44 references in the Old Testament Bible
王上4:2
[和合]他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅作祭司;
[KJV]And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,
[和合+]他的臣子8269记在下面:撒督6659的儿子1121亚撒利雅5838作祭司,
王上4:5
[和合]拿单的儿子亚撒利雅作众吏长;王的朋友拿单的儿子撒布得作领袖;
[KJV]And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king's friend:
[和合+]拿单5416的儿子1121亚撒利雅5838作众吏5324长,王4428的朋友7463拿单5416的儿子1121撒布得2071作领袖3548
王下14:21
[和合]犹大众民立亚玛谢的儿子亚撒利雅(又名“乌西雅”)接续他父作王,那时他年十六岁。
[KJV]And all the people of Judah took Azariah, which was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
[和合+]犹大3063众民59713947亚玛谢0558的儿子1121亚撒利雅5838(又名乌西雅)接续他父0001作王4427,那时他年8141十六8337-6240岁。
王下15:1
[和合]以色列王耶罗波安二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基;
[KJV]In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign.
[和合+]以色列34784428耶罗波安3379二十6242-814176518141,犹大30634428亚玛谢0558的儿子1121亚撒利雅5838登基4427
王下15:6
[和合]亚撒利雅其余的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。
[KJV]And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
[和合+]亚撒利雅5838其余3499的事1697,凡他所行的6213都写在3789犹大3063列王记上4428-1697-3117-5612
王下15:7
[和合]亚撒利雅与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子约坦接续他作王。
[KJV]So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.
[和合+]亚撒利雅5838与他列祖0001同睡7901,葬在6912大卫17325892他列祖0001的坟地里。他儿子1121约坦3147接续他作王4427
王下15:8
[和合]犹大王亚撒利雅三十八年,耶罗波安的儿子撒迦利雅在撒玛利亚作以色列王六个月。
[KJV]In the thirty and eighth year of Azariah king of Judah did Zachariah the son of Jeroboam reign over Israel in Samaria six months.
[和合+]犹大30634428亚撒利雅5838叁十八7970-8141-80838141,耶罗波安3379的儿子1121撒迦利雅2148在撒玛利亚8111作以色列3478王六个月8337-2320
王下15:17
[和合]犹大王亚撒利雅三十九年,迦底的儿子米拿现登基,在撒玛利亚作以色列王十年。
[KJV]In the nine and thirtieth year of Azariah king of Judah began Menahem the son of Gadi to reign over Israel, and reigned ten years in Samaria.
[和合+]犹大30634428亚撒利雅5838叁十九7970-8672-81418141,迦底1424的儿子1121米拿现4505登基4427,在撒玛利亚8111作以色列3478王十62358141
王下15:23
[和合]犹大王亚撒利雅五十年,米拿现的儿子比加辖在撒玛利亚登基,作以色列王二年。
[KJV]In the fiftieth year of Azariah king of Judah Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, and reigned two years.
[和合+]犹大30634428亚撒利雅5838五十2572-81418141,米拿现4505的儿子1121比加辖6494在撒玛利亚8111登基4427作以色列3478王二年8141
王下15:27
[和合]犹大王亚撒利雅五十二年,利玛利的儿子比加在撒玛利亚登基,作以色列王二十年。
[KJV]In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.
[和合+]犹大30634428亚撒利雅5838五十二2572-8147-81418141,利玛利7425的儿子1121比加6492在撒玛利亚8111登基4427作以色列3478王二十62428141
代上2:8
[和合]以探的儿子是亚撒利雅。
[KJV]And the sons of Ethan; Azariah.
[和合+]以探0387的儿子1121是亚撒利雅5838.。
代上2:38
[和合]俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅;
[KJV]And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
[和合+]俄备得57443205耶户3058;耶户30583205亚撒利雅5838
代上2:39
[和合]亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
[KJV]And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
[和合+]亚撒利雅58383205希利斯2503;希利斯25033205以利亚萨0501
代上3:12
[和合]约阿施的儿子是亚玛谢;亚玛谢的儿子是亚撒利雅;亚撒利雅的儿子是约坦;
[KJV]Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,
[和合+]约阿施的儿子1121是亚玛谢0558;亚玛谢的儿子1121是亚撒利雅5838;亚撒利雅的儿子1121是约坦3147
代上5:35
[和合]
[KJV]
[和合+]亚希玛斯02903205亚撒利雅5838;亚撒利雅58383205约哈难3110
代上5:36
[和合]
[KJV]
[和合+]约哈难31103205亚撒利雅5838(这亚撒利雅在所罗门8010于耶路撒冷3389所建造1129的殿1004中,供祭司的职分3547);
代上5:37
[和合]
[KJV]
[和合+]亚撒利雅58383205亚玛利雅0568;亚玛利雅05683205亚希突0285
代上5:39
[和合]
[KJV]
[和合+]沙龙79673205希勒家2518;希勒家25183205亚撒利雅5838
代上5:40
[和合]
[KJV]
[和合+]亚撒利雅58383205西莱雅8304;西莱雅83043205约萨答3087
代上6:21
[和合]薪玛的儿子是约亚;约亚的儿子是易多;易多的儿子是谢拉;谢拉的儿子是耶特赖。
[KJV]Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
[和合+]亚玛赛是以利加拿的儿子1121;以利加拿是约珥3100的儿子1121;约珥是亚撒利雅5838的儿子1121;亚撒利雅是西番雅6846的儿子1121
代上9:11
[和合]还有管理 神殿希勒家的儿子亚萨利雅。希勒家是米书兰的儿子;米书兰是撒督的儿子;撒督是米拉约的儿子;米拉约是亚希突的儿子。
[KJV]And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
[和合+]还有管理5057 神0430殿1004希勒家2518的儿子1121亚萨利雅5838。希勒家是米书兰4918的儿子1121;米书兰是撒督6659的儿子1121;撒督是米拉约4812的儿子1121;米拉约是亚希突0285的儿子1121
代下15:1
[和合]神的灵感动俄德的儿子亚撒利雅,
[KJV]And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:
[和合+]0430的灵7307感动俄德5752的儿子1121亚撒利雅5838
代下21:2
[和合]约兰有几个兄弟,就是约沙法的儿子亚撒利雅、耶歇、撒迦利雅、亚撒利雅、米迦勒、示法提雅,这都是以色列王约沙法的儿子。
[KJV]And he had brethren the sons of Jehoshaphat, Azariah, and Jehiel, and Zechariah, and Azariah, and Michael, and Shephatiah: all these were the sons of Jehoshaphat king of Israel.
[和合+]约兰有几个兄弟0251,就是约沙法3092的儿子1121亚撒利雅5838、耶歇3171、撒迦利雅2148、亚撒利雅5838、米迦勒4317、示法提雅8203。这都是以色列34784428约沙法3092的儿子1121
代下22:6
[和合]约兰回到耶斯列,医治在拉末与亚兰王哈薛打仗所受的伤,犹大王约兰的儿子亚撒利雅(即“亚哈谢”)因为亚哈的儿子约兰病了,就下到耶斯列看望他。
[KJV]And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.
[和合+]约兰回到7725耶斯列3157,医治7495在拉末7414与亚兰07584428哈薛2371打仗3898所受的52214347,犹大30634428约兰3088的儿子1121亚撒利雅5838(即亚哈谢)因为亚哈0256的儿子1121约兰3088病了2470,就下到3381耶斯列3157看望7200他。
代下23:1
[和合]第七年,耶何耶大奋勇自强,将百夫长耶罗罕的儿子亚撒利雅、约哈难的儿子以实玛利、俄备得的儿子亚撒利雅、亚大雅的儿子玛西雅、细基利的儿子以利沙法召来,与他们立约。
[KJV]And in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took the captains of hundreds, Azariah the son of Jeroham, and Ishmael the son of Jehohanan, and Azariah the son of Obed, and Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, into covenant with him.
[和合+]第七76378141,耶何耶大3077奋勇自强2388,将3947百夫39678269耶罗罕3395的儿子1121亚撒利雅5838,约哈难3076的儿子1121以实玛利3458,俄备得5744的儿子1121亚撒利雅5838,亚大雅5718的儿子1121玛西雅4641,细基利2147的儿子1121以利沙法0478召来,与他们立约1285
代下26:17
[和合]祭司亚撒利雅率领耶和华勇敢的祭司八十人,跟随他进去。
[KJV]And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the LORD, that were valiant men:
[和合+]祭司3548亚撒利雅5838率领耶和华3068勇敢的2428祭司3548八十8084人,跟随0310他进去0935
代下26:20
[和合]大祭司亚撒利雅和众祭司观看,见他额上发出大麻风,就催他出殿。他自己也急速出去,因为耶和华降灾与他。
[KJV]And Azariah the chief priest, and all the priests, looked upon him, and, behold, he was leprous in his forehead, and they thrust him out from thence; yea, himself hasted also to go out, because the LORD had smitten him.
[和合+]7218祭司3548亚撒利雅5838和众祭司3548观看6437,见他额上4696发出大痲疯6879,就催0926他出殿;他自己也急速1765出去3318,因为耶和华3068降灾5060与他。
代下28:12
[和合]于是以法莲人的几个族长,就是约哈难的儿子亚撒利雅、米实利末的儿子比利家、沙龙的儿子耶希西家、哈得莱的儿子亚玛撒、起来拦挡出兵回来的人,
[KJV]Then certain of the heads of the children of Ephraim, Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of Meshillemoth, and Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai, stood up against them that came from the war,
[和合+]于是,以法莲06691121的几个0582族长7218―就是约哈难3076的儿子1121亚撒利雅5838、米实利末4919的儿子1121比利家1296、沙龙7967的儿子1121耶希西家3169、哈得莱2311的儿子1121亚玛撒6021―起来6965拦挡出兵6635回来0935的人,
代下29:12
[和合]于是利未人哥辖的子孙亚玛赛的儿子玛哈、亚撒利雅的儿子约珥、米拉利的子孙亚伯底的儿子基士、耶哈利勒的儿子亚撒利雅、革顺的子孙薪玛的儿子约亚、约亚的儿子伊甸、
[KJV]Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites: and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehalelel: and of the Gershonites; Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah:
[和合+]于是,利未人3881哥辖6956的子孙1121、亚玛赛6022的儿子1121玛哈4287,亚撒利雅5838的儿子1121约珥3100;米拉利4847的子孙1121、亚伯底5660的儿子1121基士7027,耶哈利勒3094的儿子1121亚撒利雅5838;革顺1649的子孙、薪玛2155的儿子1121约亚3098,约亚3098的儿子1121伊甸5731
代下31:10
[和合]撒督家的大祭司亚撒利雅回答说:“自从民将供物送到耶和华殿以来,我们不但吃饱,且剩下的甚多,因为耶和华赐福与他的民,所剩下的才这样丰盛。”
[KJV]And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left is this great store.
[和合+]撒督66591004的大7218祭司3548亚撒利雅5838回答05590559:自从民将供物8641送到0935耶和华3068殿1004以来,我们不但吃03987646,且剩下3498的甚多7230;因为耶和华3068赐福1288给他的民5971,所剩下的3498纔这样丰盛1995
代下31:13
[和合]耶歇、亚撒细雅、拿哈、亚撒黑、耶利末、约撒拔、以列、伊斯玛基雅、玛哈、比拿雅都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每的手下,是希西家王和管理 神殿的亚撒利雅所派的。
[KJV]And Jehiel, and Azaziah, and Nahath, and Asahel, and Jerimoth, and Jozabad, and Eliel, and Ismachiah, and Mahath, and Benaiah, were overseers under the hand of Cononiah and Shimei his brother, at the commandment of Hezekiah the king, and Azariah the ruler of the house of God.
[和合+]耶歇3171、亚撒细雅5812、拿哈5184、亚撒黑6214、耶利末3406、约撒拔3107、以列0447、伊斯玛基雅3253、玛哈4287、比拿雅1141都是督理6496,在歌楠雅3562和他兄弟0251示每8096的手下3027,是希西家31694428和管理5057 神0430殿1004的亚撒利雅5838所派4662的。
拉7:1
[和合]这事以后,波斯王亚达薛西年间,有个以斯拉,他是西莱雅的儿子,西莱雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是希勒家的儿子。
[KJV]Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah,
[和合+]这事以后0310,波斯65394428亚达薛西0783年间4438,有个以斯拉5830,他是西莱雅8304的儿子1121,西莱雅是亚撒利雅5838的儿子1121,亚撒利雅是希勒家2518的儿子1121
拉7:3
[和合]亚希突是亚玛利雅的儿子,亚玛利雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是米拉约的儿子,
[KJV]The son of Amariah, the son of Azariah, the son of Meraioth,
[和合+]亚希突是亚玛利雅0568的儿子1121,亚玛利雅是亚撒利雅5838的儿子1121,亚撒利雅是米拉约4812的儿子1121
尼3:23
[和合]其次是便雅悯与哈述,对着自己的房屋修造。其次是亚难尼的孙子,玛西雅的儿子亚撒利雅,在靠近自己的房屋修造。
[KJV]After him repaired Benjamin and Hashub over against their house. After him repaired Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah by his house.
[和合+]其次0310是便雅悯1144与哈述2815对着自己的房屋1004修造2388。其次0310是亚难尼6055的孙子1121、玛西雅4641的儿子1121亚撒利雅5838在靠近0681自己的房屋1004修造2388
尼3:24
[和合]其次是希拿达的儿子宾内修造一段,从亚撒利雅的房屋,直到城墙转弯,又到城角。
[KJV]After him repaired Binnui the son of Henadad another piece, from the house of Azariah unto the turning of the wall, even unto the corner.
[和合+]其次0310是希拿达2582的儿子1121宾内1131修造2388一段8145-4060,从亚撒利雅5838的房屋1004直到城墙转弯4740,又到城角6438
尼7:7
[和合]他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。
[KJV]Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
[和合+]他们是同着所罗巴伯2216、耶书亚3442、尼希米5166、亚撒利雅5838、拉米7485、拿哈玛尼5167、末底改4782、必珊1114、米斯毘列4559、比革瓦伊0902、尼宏5149、巴拿1196回来0935的。
尼8:7
[和合]耶书亚、巴尼、示利比、雅悯、亚谷、沙比太、荷第雅、玛西雅、基利他、亚撒利雅、约撒拔、哈难、毗莱雅,和利未人,使百姓明白律法,百姓都站在自己的地方。
[KJV]Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
[和合+]耶书亚3442、巴尼1137、示利比8274、雅悯3226、亚谷6126、沙比太7678、荷第雅1941、玛西雅4641、基利他7042、亚撒利雅5838、约撒拔3107、哈难2605、毘莱雅6411,和利未人3881使百姓5971明白0995律法8451;百姓5971都站在自己的地方5977
尼10:3
[和合]巴施户珥、亚玛利雅、玛基雅、
[KJV]Pashur, Amariah, Malchijah,
[和合+]祭司3548:西莱雅8304、亚撒利雅5838、耶利米3414
尼12:33
[和合]又有亚撒利雅、以斯拉、米书兰、
[KJV]And Azariah, Ezra, and Meshullam,
[和合+]又有亚撒利雅5838、以斯拉5830、米书兰4918
耶43:2
[和合]何沙雅的儿子亚撒利雅和加利亚的儿子约哈难,并一切狂傲的人,就对耶利米说:“你说谎言。耶和华我们的 神并没有差遣你来说,你们不可进入埃及在那里寄居。
[KJV]Then spake Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Jeremiah, Thou speakest falsely: the LORD our God hath not sent thee to say, Go not into Egypt to sojourn there:
[和合+]何沙雅1955的儿子1121亚撒利雅5838和加利亚7143的儿子1121约哈难3110,并一切狂傲的20860582,就对0559耶利米34140559:你说1696谎言8267!耶和华3068―我们的 神0430并没有差遣7971你来说0559:你们不可进入0935埃及4714,在那里寄居1481
但1:6
[和合]他们中间有犹大族的人:但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅。
[KJV]Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
[和合+]他们中间有犹大30631121的人:但以理1840、哈拿尼雅2608、米沙利4332、亚撒利雅5838
但1:7
[和合]太监长给他们起名,称但以理为伯提沙撒;称哈拿尼雅为沙得拉;称米沙利为米煞;称亚撒利雅为亚伯尼歌。
[KJV]Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego.
[和合+]太监56318269给他们起77608034:称但以理18407760伯提沙撒1095,称哈拿尼雅2608为沙得拉7714,称米沙利4332为米煞4335,称亚撒利雅5838为亚伯尼歌5664
但1:11
[和合]但以理对太监长所派管理但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅的委办说:
[KJV]Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
[和合+]但以理1840对太监56318269所派4487管理但以理1840、哈拿尼雅2608、米沙利4332、亚撒利雅5838的委办44530559
但1:19
[和合]王与他们谈论,见少年人中,无一人能比但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,所以留他们在王面前侍立。
[KJV]And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king.
[和合+]4428与他们谈论1696,见4672少年人中无一人能比但以理1840、哈拿尼雅2608、米沙利4332、亚撒利雅5838,所以留他们在王4428面前6440侍立5975