2453 Ioudaios {ee-oo-dah'-yos} 源自2448 (取2455"国家"之意); TDNT - 3:356,372; 名词或形容词 AV - Jew 193, of Judea 3, Jewess 2; 198 1) 犹太人的, 犹太地的 2) 犹太地人 |
02453 Ἰουδαῖος, αία, αῖον 形容词 名词 「犹太的,犹太人」。 一、形容词:ἀνὴρ Ἰ. 犹太人, 徒10:28 徒22:3 。或 ἄνθρωπος 徒21:39 。ἀρχιερεύς祭司长, 徒19:14 。ψευδοπροφήτης 假先知, 徒13:6 。ἐξορκισταί 念咒赶鬼者, 徒19:13 。γυνή妇人, 徒16:1 。χώρα地区, 可1:5 。γῆ地, 约3:22 ,此处指狭义的犹太(见 Ἰουδαία-SG2449一),意为犹太乡下,与都城相对。 二、实名词(更为常用): A. ὁ Ἰ. 「犹太人」(指家世,血统或宗教而言,此称呼亦为非犹太人所使用,见Ἰσραήλ-SG2474 二末) 约3:25 约4:9 约18:35 徒18:2,24 徒19:34 罗1:16 罗2:9,10,17,28,29 罗10:12 加2:14 加3:28 西3:11 。作单数集合名词, 罗3:1 。 C. οἱ Ἰ.「犹太人」,οἱ Φαρισαῖοι κ. πάντες οἱ Ἰ.法利赛人和众犹太人, 可7:3 ;τὸ πάσχα τῶν Ἰ.犹太人的逾越节, 约2:13 ;参 约5:1 约6:4 约7:2 ;ὁ βασιλεύς τῶν Ἰ. 犹太人之王, 太2:2 太27:11,29 可15:2 及其他多处。πόλις τῶν Ἰ.犹太人的城, 路23:51 ;ἔθνος τῶν Ἰ. 犹太国, 徒10:22 ;λαὸς τῶν Ἰ. 犹太百姓, 徒12:11 。χώρα τῶν Ἰ. 犹太人之地, 徒10:39 ;ἄρχων τῶν Ἰ.犹太人之官, 约3:1 ;συναγωγή τῶν Ἰ.犹太人的会堂, 徒14:1 上。参 约2:6 约4:22 。Ἰ. καὶ Ἕλληνες 犹太人和希利尼人, 徒14:1 下; 徒18:4 徒19:10 徒20:21 林前1:24 林前10:32 林前12:13 ;ἔθνη τε καὶ Ἰ. 外邦人和犹太人, 徒14:5 。Ἰ. τε καὶ προσήλυτοι 犹太人和归信犹太教的人, 徒2:10 ;参 徒13:43 ;οἱ κατὰ τὰ ἔθνη Ἰ. 在外邦的犹太人 徒21:21 。犹太人和外邦人是逼迫基督徒的人,参 帖前2:14 。 |
2453 Ioudaios {ee-oo-dah'-yos} from 2448 (in the sense of 2455 as a country); TDNT - 3:356,372; adj AV - Jew 193, of Judea 3, Jewess 2; 198 1) Jewish, belonging to the Jewish nation 2) Jewish as respects to birth, origin, religion |
Text: from 2448 (in the sense of 2455 as a country); Judaean, i.e. belonging to Jehudah:
KJV --Jew(-ess), of Judaea.