Strong's Number: 2165 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2165 euphraino {yoo-frah'-ee-no}
源自 20955424; TDNT - 2:772,278; 动词
AV - rejoice 6, be merry 3, make merry 3, fare 1, make glad 1; 14
1) 使之高兴, 振奋 ( 林后2:2 )
2) 高兴, 喜悦, 乐于
3) 欢庆
02165 εὐφραίνω 动词
1不定式不定εὐφρᾶναι;1不定式被ηὐφράναθην,1未εὐφρανθήσομαι。
一、主动「使某人(τινά)欢喜高兴」。 τίς ὁ εὐφραίνων με谁能叫我快乐林后2:2

二、被动:「喜欢高兴欢乐」。ἐπί τινι因某人, 启18:20 。或ἐπί τινα( 赛61:10 诗32:11启18:20 公认经文。ἔν τινι喜欢某人或某事; 启18:20 异版。 ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν自己手中的工作, 徒7:41 。独立用法: 路15:32 徒2:26诗16:9 ); 罗15:10申32:43 ); 加4:27赛54:1 ); 启11:10 启12:12 。特别指饮食带来的欢乐:( 申14:26 申27:7 )φάγε, πίε, εὐφραίνου吃喝快乐路12:19 (参 传8:15 );参 路15:23,24,29 路16:19 。*
2165 euphraino {yoo-frah'-ee-no}
from 2095 and 5424; TDNT - 2:772,278; v
AV - rejoice 6, be merry 3, make merry 3, fare 1, make glad 1; 14
1) to gladden, make joyful
1a) to be glad, to be merry, to rejoice
1b) to rejoice in, be delighted with a thing

Transliterated: euphraino
Phonetic: yoo-frah'-ee-no

Text: from 2095 and 5424; to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice:

KJV --fare, make glad, be (make) merry, rejoice.



Found 13 references in the New Testament Bible
路12:19
[和合]然后要对我的灵魂说:灵魂哪!你有许多财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧。’
[KJV]And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.
[和合+]然后2532要对我的3450灵魂55902046:灵魂5590哪,你有2192许多4183财物0018积存2749,可作151941832094的费用,只管安安逸逸的037353154095快乐2165罢!
路15:24
[和合]因为我这个儿子是死而复活,失而又得的。’他们就快乐起来。
[KJV]For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.
[和合+]因为37543450这个3778儿子5207225834982532复活0326,失06222532又得的2147。他们就2532快乐2165起来0756
路15:29
[和合]他对父亲说:‘我服事你这多年,从来没有违背过你的命,你并没有给我一只山羊羔,叫我和朋友一同快乐。
[KJV]And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:
[和合+]他对父亲39622036:我服事13984671这多51182094,从来没有3763违背3928过你的46751785,你并没有3763-253213251698一隻山羊羔2056,叫244334503326朋友5384一同快乐2165
路15:32
[和合]
[KJV]
[和合+]只是37544675这个3778兄弟0080225834982532复活0326、失06222532又得的2147,所以1161我们理当1163欢喜2165快乐5463
路16:19
[和合]“有一个财主,穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。
[KJV]There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
[和合+]2258一个5100财主4145-0444穿着1737紫色4209袍和2532细麻布1040衣服,天天2596-2250奢华2988宴乐2165
徒2:26
[和合]所以我心里欢喜,我的灵(原文作“舌”)快乐,并且我的肉身要安居在指望中。
[KJV]Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope:
[和合+]所以1223-5124,我3450心里2588欢喜2165,我的3450灵(原文是舌1100)快乐0021;并且1161-2089-2532我的3450肉身4561要安居26811909指望1680中。
徒7:41
[和合]那时,他们造了一个牛犊,又拿祭物献给那像,欢喜自己手中的工作。
[KJV]And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
[和合+]15652250,他们造了一个牛犊3447,又25320321祭物2378献给那象1497,欢喜2165自己084654951722的工作2041
罗15:10
[和合]又说:“你们外邦人当与主的百姓一同欢乐。”
[KJV]And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
[和合+]38253004:你们外邦人1484当与主的百姓2992一同3326欢乐2165
林后2:2
[和合]倘若我叫你们忧愁,除了我叫那忧愁的人以外,谁能叫我快乐呢?
[KJV]For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me?
[和合+]倘若14871473叫你们5209忧愁3076,除了150817001537那忧愁3076的人以外,谁51012076叫我3165快乐2165呢?
加4:27
[和合]因为经上记着:“不怀孕、不生养的,你要欢乐;未曾经过产难的,你要高声欢呼,因为没有丈夫的,比有丈夫的儿女更多。”
[KJV]For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
[和合+]因为1063经上记着1125:不怀孕4723、不3756生养5088的,你要欢乐2165;未曾经过3756产难5605的,你要高声欢呼4486-2532-0994;因为3754没有丈夫的2048,比3123-22282192丈夫0435的儿女5043更多4183
启11:10
[和合]住在地上的人就为他们欢喜快乐,互相馈送礼物,因这两位先知曾叫住在地上的人受痛苦。
[KJV]And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth.
[和合+]2730在地10931909的人就为1909他们0846欢喜5463快乐2165,互相0240餽送3992礼物1435,因37543778两位1417先知4396曾叫住2730在地10931909的人受痛苦0928
启12:12
[和合]所以诸天和住在其中的,你们都快乐吧!只是地与海有祸了,因为魔鬼知道自己的时候不多,就气忿忿地下到你们那里去了。”
[KJV]Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.
[和合+]所以1223-5124,诸天377225324637在其08461722的,你们都快乐罢2165!只是地109325322281有祸了3759!因为3754魔鬼1228知道1492自己的时候2540不多3641,就2192气忿忿的3173-2372下到4314你们5209那里去了2597
启18:20
[和合]天哪!众圣徒、众使徒、众先知啊!你们都要因她欢喜,因为 神已经在她身上伸了你们的冤。
[KJV]Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her.
[和合+]天哪3772,众圣徒0040、众使徒0652、众先知4396阿,你们都要因19090846欢喜2165,因为37542316已经在他0846身上1537伸了你们的52162917-2919