Strong's Number: 205 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0205 אָוֶן 'aven {a:'-ven}

字根已不使用, 可能 (适当是说) 意为"喘气" (由此, "使尽浑身解数, 通常是徒劳的");
TWOT - 48a; 阳性名词
钦定本 - iniquity 47, wicked(ness) 8, vanity 6, affliction 3,
mischief 3, unrighteous 2, evil 1, false 1, idol 1,
mourners 1, mourning 1, nought 1, sorrow 1, unjust 1,
vain 1; 78
1) 苦恼, 邪恶, 哀伤
1a) 苦恼, 哀伤
1b) 偶像崇拜
1c) 因不法的行为而有的苦恼, 邪恶
00205
<音译>'aven
<词类>名、阳
<字义>虚空、不当、困苦、邪恶、偶像、虚伪、烦扰
<字源>来自一不用字根
<神出>48a 民23:21
<译词>不义2 奸恶4 奸诈1 守丧的时候1灾害1 灾祸1 居丧者1 偶像1 恶8 恶人1 无有1 虚空2 愁烦1 罪1 罪人1 罪孽26 祸患1 遭难1 孽23(78)
<解释>
单阳אָוֶן 民23:21 。单阳3单阳词尾אוֹנוֹ 伯21:19 。复阳אוֹנִים 何9:4

1. 苦恼哀伤。לֹא-הִבִּיט אָוֶן בְּיַעֲקֹב他未见雅各中有罪孽民23:21 。יְחַבֶּל-אָוֶן因奸恶而劬劳诗7:14 。אָוֶן וְיָלֹד所生的是罪孽伯15:35赛59:4毒害奸恶诗10:7 诗55:10愁烦诗90:10 伯4:8祸患伯5:6 ;不义, 赛10:1撒罪孽的必收灾祸箴22:8守丧的时候申26:14义人不遭灾害箴12:21 耶4:15遭难哈3:7归于无有摩5:5

2. 偶像崇拜罪孽何12:11 。虚空, 赛41:29顽梗的与拜虚神和偶像的罪相同撒上15:23称颂偶像赛66:3

3. 因不法的行为而有的苦恼邪恶。מְתֵי-אָוֶן人所行的伯22:15 。אַנְשֵׁי-אָוֶן伯34:36 。אִישׁ אָוֶן箴6:12 。פֹעֲלֵי אָוֶן伯31:3 伯34:8,22 诗5:5 箴10:29 箴21:15 赛31:2 何6:8

0205 'aven {aw-ven'}
from an unused root perhaps meaning properly, to pant (hence, to
exert oneself, usually in vain; TWOT - 48a; n m
AV - iniquity 47, wicked(ness) 8, vanity 6, affliction 3,
mischief 3, unrighteous 2, evil 1, false 1, idol 1,
mourners 1, mourning 1, nought 1, sorrow 1, unjust 1,
vain 1; 78
1) trouble, wickedness, sorrow
1a) trouble, sorrow
1b) idolatry
1c) trouble of iniquity, wickedness

Transliterated: 'aven
Phonetic: aw-ven'

Text: from an unused root perhaps meaning properly, to pant (hence, to exert oneself, usually in vain; to come to naught); strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol:

KJV -- affliction, evil, false, idol, iniquity, mischief, mourners(-ing), naught, sorrow, unjust, unrighteous, vain ,vanity, wicked(-ness). Compare 369.


搜索(Search Strongs number: 205) || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典