Strong's Number: 4604 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4604 מַעַל ma`al {mah'-al}

源自 04603; TWOT - 1230a; 阳性名词
钦定本 - trespass17, transgression 6, trespassed 2, falsehood 1,
grievously 1, sore 1, very 1; 29
1) 不忠实或背叛的行为
1a) 对人
1b) 对上帝
04604
<音译>ma`al
<词类>名、阳
<字义>奸诈行为、行事不忠
<字源>来自SH4603
<神出>1230a  利5:15
<译词>罪17 犯2 犯罪2 事1 干犯1 行事1 过犯1 错谬1 (26)
<解释>
单阳מַעַל 利5:15 ;מָעַל 民5:12 。单阳3单阳词尾מַעֲלוֹ 结17:20 。单阳3复阳词尾מַעֲלָם 结39:26

1. 对人:错谬伯21:34他的丈夫民5:12,27 。

2. 对神:干犯耶和华书22:22 代上9:1 代下29:19 代下33:19 拉9:2,4 拉10:6

04604 ma`al {mah'-al}
from 04603; TWOT - 1230a; n m
AV - trespass 17, transgression 6, trespassed 2, falsehood 1,
grievously 1, sore 1, very 1; 29
1) unfaithful or treacherous act, trespass
1a) against man
1b) against God

Transliterated: ma`al
Phonetic: mah'-al

Text: from 4603; treachery, i.e. sin:

KJV --falsehood, grievously, sore, transgression, trespass, X very.



Found 25 references in the Old Testament Bible
利5:15
[和合]“人若在耶和华的圣物上误犯了罪,有了过犯,就要照你所估的,按圣所的舍客勒拿银子,将赎愆祭牲,就是羊群中一只没有残疾的公绵羊,牵到耶和华面前为赎愆祭;
[KJV]If a soul commit a trespass, and sin through ignorance, in the holy things of the LORD; then he shall bring for his trespass unto the LORD a ram without blemish out of the flocks, with thy estimation by shekels of silver, after the shekel of the sanctuary, for a trespass offering.
[和合+]5315若在耶和华3068的圣物6944上误76844603了罪4604,有了过犯2398,就要照你所估6187的,按圣所6944的舍客勒8255拿银子3701,将赎愆祭0817牲―就是羊群6629中一隻没有残疾8549的公绵羊0352―牵到0935耶和华3068面前为赎愆祭0817
利26:40
[和合]“他们要承认自己的罪和他们祖宗的罪,就是干犯我的那罪,并且承认自己行事与我反对;
[KJV]If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me;
[和合+]他们要承认3034自己的罪5771和他们祖宗0001的罪5771,就是干犯4603我的那罪4604,并且承认自己行事1980与我反对7147
民5:6
[和合]“你晓谕以色列人说:无论男女,若犯了人所常犯的罪,以致干犯耶和华,那人就有了罪。
[KJV]Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass against the LORD, and that person be guilty;
[和合+]你晓谕1696以色列34781121说:无论男03760802,若犯6213了人0120所常犯4603的罪2403,以致干犯4604耶和华3068,那人5315就有了罪0816
民5:12
[和合]“你晓谕以色列人说:人的妻若有邪行得罪她丈夫,
[KJV]Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man's wife go aside, and commit a trespass against him,
[和合+]你晓谕1696以色列347811210559:人0376-0376的妻0802若有邪行7847,得罪4603-4604他丈夫,
民5:27
[和合]叫她喝了以后,她若被玷污得罪了丈夫,这致咒诅的水必进入她里面变苦了,她的肚腹就要发胀,大腿就要消瘦,那妇人便要在她民中被人咒诅。
[KJV]And when he hath made her to drink the water, then it shall come to pass, that, if she be defiled, and have done trespass against her husband, that the water that causeth the curse shall enter into her, and become bitter, and her belly shall swell, and her thigh shall rot: and the woman shall be a curse among her people.
[和合+]叫他喝8248了以后,他若被玷污2930,得罪4603-4604了丈夫0376,这致咒诅0779的水4325必进入0935他里面变苦4751了,他的肚腹0990就要发胀6638,大腿3409就要消瘦5307,那妇人0802便要在他民59717130被人咒诅0423
民31:16
[和合]这些妇女因巴兰的计谋,叫以色列人在毗珥的事上得罪耶和华,以致耶和华的会众遭遇瘟疫。
[KJV]Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and there was a plague among the congregation of the LORD.
[和合+]这些妇女因巴兰1109的计谋1697,叫以色列34781121在毘珥6465的事上1697得罪4604耶和华3068,以致1961耶和华3068的会众5712遭遇瘟疫4046
书7:1
[和合]以色列人在当灭的物上犯了罪,因为犹大支派中,谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干,取了当灭的物,耶和华的怒气就向以色列人发作。
[KJV]But the children of Israel committed a trespass in the accursed thing: for Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took of the accursed thing: and the anger of the LORD was kindled against the children of Israel.
[和合+]以色列34781121在当灭的物2764上犯了罪4603-4604;因为犹大3063支派4294中,谢拉2226的曾孙,撒底2067的孙子,迦米3756的儿子1121亚干5912取了3947当灭的物2764;耶和华3068的怒气0639就向以色列34781121发作2734
书22:16
[和合]“耶和华全会众这样说,你们今日转去不跟从耶和华,干犯以色列的 神,为自己筑一座坛,悖逆了耶和华,这犯的是什么罪呢?
[KJV]Thus saith the whole congregation of the LORD, What trespass is this that ye have committed against the God of Israel, to turn away this day from following the LORD, in that ye have builded you an altar, that ye might rebel this day against the LORD?
[和合+]耶和华3068全会众5712这样说0559,你们今日3117转去7725不跟从0310耶和华3068,干犯4604以色列3478的 神0430,为自己筑1129一座坛4196,悖逆了4775耶和华3068,这犯4603的是甚么罪呢?
书22:20
[和合]从前谢拉的曾孙亚干,岂不是在那当灭的物上犯了罪,就有忿怒临到以色列全会众吗?那人在所犯的罪中,不独一人死亡。”
[KJV]Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity.
[和合+]从前谢拉2226的曾孙1121亚干5912岂不是在那当灭的物2764上犯了46034604,就有忿怒7110临到1961以色列3478全会众5712么?那人0376在所犯的罪5771中不独一人0259死亡1478
书22:22
[和合]“大能者 神耶和华,大能者 神耶和华,他是知道的。以色列人也必知道。我们若有悖逆的意思,或是干犯耶和华(愿你今日不保佑我们),
[KJV]The LORD God of gods, the LORD God of gods, he knoweth, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in transgression against the LORD, (save us not this day,)
[和合+]大能者神0410-0430耶和华3068!大能者神0410-0430耶和华3068!他是知道的3045!以色列3478人也必知道3045!我们若有悖逆4777的意思,或是干犯4604耶和华3068(愿你今日3117不保佑3467我们),
书22:31
[和合]祭司以利亚撒的儿子非尼哈,对流便人、迦得人、玛拿西人说:“今日我们知道耶和华在我们中间,因为你们没有向他犯了这罪,现在你们救以色列人脱离耶和华的手了。”
[KJV]And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceive that the LORD is among us, because ye have not committed this trespass against the LORD: now ye have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD.
[和合+]祭司3548以利亚撒0499的儿子1121非尼哈6372对流便72051121、迦得14101121、玛拿西451911210559:今日3117我们知道3045耶和华3068在我们中间8432,因为你们没有向他3068犯了4603这罪4604。现在0227你们救5337以色列34781121脱离耶和华3068的手3027了。
代上9:1
[和合]以色列人都按家谱计算,写在以色列诸王记上。犹大人因犯罪就被掳到巴比伦。
[KJV]So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression.
[和合+]以色列3478人都按家谱3187计算,写3789在以色列3478诸王44285612上。犹大人因犯罪4604就被掳到1540巴比伦0894
代上10:13
[和合]这样,扫罗死了,因为他干犯耶和华,没有遵守耶和华的命。又因他求问交鬼的妇人,
[KJV]So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it;
[和合+]这样,扫罗7586死了4191。因为他干犯4604-4603耶和华3068,没有遵守8104耶和华3068的命1697;又因他求问7592-1875交鬼的妇人0178
代下28:19
[和合]因为以色列王亚哈斯在犹大放肆,大大干犯耶和华,所以耶和华使犹大卑微。
[KJV]For the LORD brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he made Judah naked, and transgressed sore against the LORD.
[和合+]因为以色列34784428亚哈斯0271在犹大3063放肆6544,大大干46034604耶和华3068,所以耶和华3068使犹大3063卑微3665
代下29:19
[和合]并且亚哈斯王在位犯罪的时候所废弃的器皿,我们预备齐全,且洁净了,现今都在耶和华的坛前。”
[KJV]Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away in his transgression, have we prepared and sanctified, and, behold, they are before the altar of the LORD.
[和合+]并且亚哈斯02714428在位4438犯罪4604的时候所废弃2186的器皿3627,我们预备齐全3559,且洁净了6942,现今都在耶和华3068的坛41966440
代下33:19
[和合]他的祷告,与 神怎样应允他,他未自卑以前的罪愆过犯,并在何处建筑丘坛,设立亚舍拉和雕刻的偶像,都写在何赛的书上。
[KJV]His prayer also, and how God was intreated of him, and all his sins, and his trespass, and the places wherein he built high places, and set up groves and graven images, before he was humbled: behold, they are written among the sayings of the seers.
[和合+]他的祷告8605,与神怎样应允6279他,他未自卑3665以前的6440罪愆2403过犯4604,并在何处4725建筑1129邱坛1116,设立5975亚舍拉0842和雕刻的偶象6456,都写在3789何赛2374-2335的书1697上。
代下36:14
[和合]众祭司长和百姓也大大犯罪,效法外邦人一切可憎的事,污秽耶和华在耶路撒冷分别为圣的殿。
[KJV]Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.
[和合+]众祭司35488269和百姓5971也大大4604-7235犯罪4603,效法外邦人1471一切可憎的事8441,污秽2930耶和华3068在耶路撒冷3389分别为圣6942的殿1004
拉9:2
[和合]因他们为自己和儿子,娶了这些外邦女子为妻,以致圣洁的种类和这些国的民混杂;而且首领和官长,在这事上为罪魁。”
[KJV]For they have taken of their daughters for themselves, and for their sons: so that the holy seed have mingled themselves with the people of those lands: yea, the hand of the princes and rulers hath been chief in this trespass.
[和合+]因他们为自己和儿子1121娶了5375这些外邦女子1323为妻,以致圣洁的6944种类2233和这些国0776的民5971混杂6148;而且首领8269和官长5461在这事4604上为罪魁7223。」
拉9:4
[和合]凡为以色列 神言语战兢的,都因这被掳归回之人所犯的罪,聚集到我这里来。我就惊惧忧闷而坐,直到献晚祭的时候。
[KJV]Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the transgression of those that had been carried away; and I sat astonied until the evening sacrifice.
[和合+]凡为以色列3478 神0430言语1697战兢2730的,都因这被掳归回之人1473所犯的罪4604聚集0622到我这里来。我就惊惧忧闷8074而坐3427,直到献晚61534503的时候。
拉10:6
[和合]以斯拉从 神殿前起来,进入以利亚实的儿子约哈难的屋里,到了那里不吃饭,也不喝水,因为被掳归回之人所犯的罪,心里悲伤。
[KJV]Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away.
[和合+]以斯拉5830从 神0430殿10046440起来6965,进入3212以利亚实0475的儿子1121约哈难3076的屋3957里,到了那里3212不吃03983899,也不喝83544325;因为被掳归回之人1473所犯的罪4604,心里悲伤0056
伯21:34
[和合]
[KJV]
[和合+]你们对答8666的话中既都7604错谬4604,怎么徒然1892安慰5162我呢?
结17:20
[和合]我必将我的网撒在他身上,他必在我的网罗中缠住。我必带他到巴比伦,并要在那里因他干犯我的罪刑罚他。
[KJV]And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon, and will plead with him there for his trespass that he hath trespassed against me.
[和合+]我必将我的网75686566在他身上,他必在我的网罗4686中缠住8610。我必带0935他到巴比伦0894,并要在那里因他干犯4604我的罪4603刑罚8199他。
结18:24
[和合]“义人若转离义行而作罪孽,照着恶人所行一切可憎的事而行,他岂能存活吗?他所行的一切义,都不被记念;他必因所犯的罪所行的恶死亡。
[KJV]But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? All his righteousness that he hath done shall not be mentioned: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.
[和合+]义人6662若转离7725义行6666而作6213罪孽5766,照着恶人7563所行6213一切可憎的事8441而行6213,他岂能存活2425么?他所行6213的一切义6666都不被纪念2142;他必因所犯4604的罪4603、所行2398的恶2403死亡4191
结20:27
[和合]“人子啊!你要告诉以色列家说,主耶和华如此说:你们的列祖在得罪我的事上亵渎我,
[KJV]Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.
[和合+]01201121啊,你要告诉1696以色列347810040559,主0136耶和华3069如此说0559:你们的列祖0001在得罪4603-4604我的事上亵渎1442我;
结39:26
[和合]-
[KJV]After that they have borne their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when they dwelt safely in their land, and none made them afraid.
[和合+]他们在本地0127安然0983居住3427,无人惊吓2729,是我将他们从万民5971中领回7725,从仇敌0341之地0776召来6908。我在许多7227国的民1471眼前5869,在他们身上显为圣6942的时候,他们要担当5375自己的羞辱3639和干犯4603我的一切罪4604