Strong's Number: 3157 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3157 יִזְרְעֶאל Yizr@`e'l {yiz-reh-ale'}

源自 2232410;
钦定本 - Jezreel 36; 36
耶斯列 = 「神栽种」
阳性专有名词
1) 犹大地以坦创建人的后裔 ( 代上4:3 )
2) 先知何西阿的长子 ( 何1:4 )
专有名词 地名
3) 犹大地尼吉境内的城邑 ( 书15:56 )
4) 以萨迦支派的城邑, 位于基利波山的西北向支脉
( 书19:18 撒上29:1,11 撒上31:8 撒下2:9 撒下4:4 王上4:12 )
03157
<音译>Yizre`e'l
<词类>名、专、阳
<字义>神将播种
<字源>来自SH2232及SH410
<神出> 书15:56
<译词>耶斯列36 (36)
<解释>
〔耶斯列〕同名者有二人:
1.犹大支派中的一人, 代上4:3

2.先知何西阿照神默示为儿子所起的名字, 何1:4,11 。

〔耶斯列〕地名
属迦萨的镇市村庄, 书19:18 撒下2:9 撒下4:4 撒上29:1,11 王上4:12

03157 Yizr@`e'l {yiz-reh-ale'}
from 02232 and 0410;;
AV - Jezreel 36; 36
Jezreel = "God sows"
n pr m
1) a descendant of the father or founder of Etam of Judah
2) first son of Hosea the prophet
n pr loc
3) a city in the Nekeb of Judah
4) a city in Issachar on the northwest spur of Mount Gilboa

Transliterated: Yizr`e'l
Phonetic: yiz-reh-ale'

Text: from 2232 and 410; God will sow; Jizreel, the name of two places in Palestine and of two Israelites:

KJV -Jezreel.



Found 32 references in the Old Testament Bible
书15:56
[和合]耶斯列、约甸、撒挪亚、
[KJV]And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
[和合+]耶斯列3157、约甸3347、撒挪亚2182
书17:16
[和合]约瑟的子孙说:“那山地容不下我们,并且住平原的迦南人,就是住伯善和属伯善的镇市,并住耶斯列平原的人,都有铁车。”
[KJV]And the children of Joseph said, The hill is not enough for us: and all the Canaanites that dwell in the land of the valley have chariots of iron, both they who are of Bethshean and her towns, and they who are of the valley of Jezreel.
[和合+]约瑟3130的子孙11210559:那山地2022容不下4672我们,并且住3427平原0776-6010的迦南人3669,就是住伯善1052和属伯善的镇市1323,并住耶斯列3157平原6010的人,都有铁12707393
书19:18
[和合]他们的境界是到耶斯列、基苏律、书念、
[KJV]And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
[和合+]他们的境界1366是到耶斯列3157、基苏律3694、书念7766
士6:33
[和合]那时米甸人、亚玛力人和东方人,都聚集过河,在耶斯列平原安营。
[KJV]Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel.
[和合+]那时,米甸人4080、亚玛力人6002,和东方6924人都3162聚集06225674河,在耶斯列3157平原6010安营2583
撒上25:42
[和合]亚比该立刻起身,骑上驴,带着五个使女,跟从大卫的使者去了,就作了大卫的妻。
[KJV]And Abigail hasted, and arose and rode upon an ass, with five damsels of hers that went after her; and she went after the messengers of David, and became his wife.
[和合+]大卫1732先娶了3947耶斯列人3157亚希暖0293,他们二人8147都作了他的妻0802
撒上29:1
[和合]非利士人将他们的军旅聚到亚弗;以色列人在耶斯列的泉旁安营。
[KJV]Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek: and the Israelites pitched by a fountain which is in Jezreel.
[和合+]非利士人6430将他们的军旅4264聚到6908亚弗0663;以色列人3478在耶斯列3157的泉5869旁安营2583
撒上29:11
[和合]
[KJV]
[和合+]于是大卫1732和跟随他的人0582早晨1242起来7925,回32127725非利士64300776去。非利士人6430也上5927耶斯列3157去了。
撒下2:9
[和合]立他作王治理基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯和以色列众人。
[KJV]And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
[和合+]立他作王4427,治理基列1568、亚书利0805、耶斯列3157、以法莲0669、便雅悯1144,和以色列3478众人。
撒下4:4
[和合]扫罗的儿子约拿单,有一个儿子名叫米非波设,是瘸腿的。扫罗和约拿单死亡的消息从耶斯列传到的时候,他才五岁。他乳母抱着他逃跑。因为跑得太急,孩子掉在地上,腿就瘸了。
[KJV]And Jonathan, Saul's son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.
[和合+]扫罗7586的儿子1121约拿单3083有一个儿子1121名叫8034米非波设4648,是瘸52237272的。扫罗7586和约拿单3083死亡的消息8052从耶斯列3157传到1481的时候,他纔五25688141。他乳母0539抱着他5375逃跑5127;因为跑得5127太急2648,孩子掉在5307地上,腿就瘸了6452
王上4:12
[和合]在他纳和米吉多,并靠近撒拉他拿、耶斯列下边的伯善全地,从伯善到亚伯米何拉直到约念之外,有亚希律的儿子巴拿;
[KJV]Baana the son of Ahilud; to him pertained Taanach and Megiddo, and all Bethshean, which is by Zartanah beneath Jezreel, from Bethshean to Abelmeholah, even unto the place that is beyond Jokneam:
[和合+]在他纳8590和米吉多4023,并靠近0681撒拉他拿6891、耶斯列3157下边的伯善1052全地,从伯善1052到亚伯米何拉0065直到约念3361之外5676,有亚希律0286的儿子1121巴拿1195
王上18:45
[和合]霎时间天因风云黑暗,降下大雨。亚哈就坐车往耶斯列去了。
[KJV]And it came to pass in the mean while, that the heaven was black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel.
[和合+]霎时间3541,天8064因风73075645黑暗6937,降下大14191653。亚哈0256就坐车73923212耶斯列3157去了。
王上18:46
[和合]
[KJV]
[和合+]耶和华3068的灵3027(原文是手)降在以利亚0452身上,他就束上81514975,奔7323在亚哈0256前头6440,直到耶斯列3157的城门0935
王上21:1
[和合]这事以后,又有一事:耶斯列人拿伯在耶斯列有一个葡萄园,靠近撒玛利亚王亚哈的宫。
[KJV]And it came to pass after these things, that Naboth the Jezreelite had a vineyard, which was in Jezreel, hard by the palace of Ahab king of Samaria.
[和合+]这事1697以后0310,又有一事。耶斯列人3158拿伯5022在耶斯列3157有一个葡萄园3754,靠近0681撒玛利亚81114428亚哈0256的宫1964
王上21:23
[和合]论到耶洗别,耶和华也说:‘狗在耶斯列的外郭,必吃耶洗别的肉。
[KJV]And of Jezebel also spake the LORD, saying, The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.
[和合+]论到1696耶洗别0348,耶和华3068也说0559:狗3611在耶斯列3157的外郭2426必吃0398耶洗别0348的肉。
王下8:29
[和合]
[KJV]
[和合+]约兰31414428回到7725耶斯列3157,医治7495在拉末7414与亚兰07584428哈薛2371打仗3898的时候所受5221的伤4347。犹大30634428约兰3088的儿子1121亚哈谢0274因为亚哈0256的儿子1121约兰3141病了2470,就下到3381耶斯列3157看望7200他。
王下9:10
[和合]耶洗别必在耶斯列田里被狗所吃,无人葬埋。’”说完了,少年人就开门逃跑了。
[KJV]And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.
[和合+]耶洗别0348必在耶斯列3157田里2506被狗3611所吃0398,无人葬埋6912。说完了,少年人就开66051817逃跑了5127
王下9:15
[和合]但约兰王回到耶斯列,医治与亚兰王哈薛打仗所受的伤。耶户说:“若合你们的意思,就不容人逃出城往耶斯列报信去。”
[KJV]But king Joram was returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If it be your minds, then let none go forth nor escape out of the city to go to tell it in Jezreel.
[和合+]但约兰30884428回到7725耶斯列3157,医治7495与亚兰0758-07614428哈薛2371打仗3898所受5221的伤4347。耶户30580559:若合3426你们的意思5315,就不0408容人逃出641258923318耶斯列3157报信50463212
王下9:16
[和合]于是耶户坐车往耶斯列去,因为约兰病卧在那里。犹大王亚哈谢已经下去看望他。
[KJV]So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.
[和合+]于是耶户3058坐车7392往耶斯列31573212,因为约兰3141病卧7901在那里。犹大30634428亚哈谢0274已经下去3381看望7200他。
王下9:17
[和合]有一个守望的人,站在耶斯列的楼上,看见耶户带着一群人来,就说:“我看见一群人。”约兰说:“打发一个骑马的去,迎接他们,问说,平安不平安?”
[KJV]And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?
[和合+]有一个守望的人6822站在5975耶斯列3157的楼上4026,看见7200耶户3058带着一群人82290935,就说0559:我看见7200一群人8229。约兰30880559:打发7971一个骑马的7395去迎接7125他们,问说0559:平安7965不平安?
王下9:30
[和合]耶户到了耶斯列。耶洗别听见就擦粉、梳头,从窗户里往外观看。
[KJV]And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window.
[和合+]耶户3058到了0935耶斯列3157;耶洗别0348听见8085就擦77606320、梳31907218,从窗户2474里往外观看8259
王下9:36
[和合]他们回去告诉耶户,耶户说:“这正应验耶和华借他仆人提斯比人以利亚所说的话,说:“在耶斯列田间,狗必吃耶洗别的肉;
[KJV]Wherefore they came again, and told him. And he said, This is the word of the LORD, which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel:
[和合+]他们回去7725告诉5046耶户,耶户说0559:这正应验耶和华30683027他仆人5650提斯比人8664以利亚0452所说1696的话1697,说0559:在耶斯列3157田间2506,狗3611必吃0398耶洗别0348的肉1320
王下9:37
[和合]
[KJV]
[和合+]耶洗别0348的尸首5038必在6440耶斯列315777042506如同粪土1828,甚至人不能说0559这是耶洗别0348
王下10:1
[和合]亚哈有七十个儿子在撒玛利亚。耶户写信送到撒玛利亚,通知耶斯列的首领,就是长老和教养亚哈众子的人,说:
[KJV]And Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of Jezreel, to the elders, and to them that brought up Ahab's children, saying,
[和合+]亚哈0256有七十7657个儿子1121在撒玛利亚8111。耶户305837895612送到7971撒玛利亚8111,通知耶斯列3157的首领8269,就是长老2205和教养0539亚哈0256众子的人,说0559
王下10:6
[和合]耶户又给他们写信说:“你们若归顺我,听从我的话,明日这时候,要将你们主人众子的首级带到耶斯列来见我。”那时王的儿子七十人,都住在教养他们那城中的尊贵人家里。
[KJV]Then he wrote a letter the second time to them, saying, If ye be mine, and if ye will hearken unto my voice, take ye the heads of the men your master's sons, and come to me to Jezreel by to morrow this time. Now the king's sons, being seventy persons, were with the great men of the city, which brought them up.
[和合+]耶户又8145给他们写378956120559:你们若归顺8085我,听从我的话,明日4279这时候6256,要将你们主人0113众子1121的首级7218带到3947耶斯列31570935见我。那时王4428的儿子1121七十76570376都住在教养1431他们那城中5892的尊贵人1419家里。
王下10:7
[和合]信一到,他们就把王的七十个儿子杀了,将首级装在筐里,送到耶斯列耶户那里。
[KJV]And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel.
[和合+]5612一到0935,他们就把39474428的七十7657个儿子1121杀了7819,将首级7218装在77601731里,送到7971在耶斯列3157的耶户那里。
王下10:11
[和合]凡亚哈家在耶斯列所剩下的人和他的大臣、密友、祭司,耶户尽都杀了,没有留下一个。
[KJV]So Jehu slew all that remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men, and his kinsfolks, and his priests, until he left him none remaining.
[和合+]凡亚哈02561004在耶斯列3157所剩下7604的人和他的大臣1419、密友、祭司3548,耶户3058尽都杀了5221,没有留下7604一个。
代上4:3
[和合]以坦之祖的儿子是耶斯列、伊施玛、伊得巴;他们的妹子名叫哈悉勒玻尼。
[KJV]And these were of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi:
[和合+]以坦5862之祖0001的儿子1121是耶斯列3157、伊施玛3457、伊得巴3031;他们的妹子0269名叫8034哈悉勒玻尼6753
代下22:6
[和合]约兰回到耶斯列,医治在拉末与亚兰王哈薛打仗所受的伤,犹大王约兰的儿子亚撒利雅(即“亚哈谢”)因为亚哈的儿子约兰病了,就下到耶斯列看望他。
[KJV]And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.
[和合+]约兰回到7725耶斯列3157,医治7495在拉末7414与亚兰07584428哈薛2371打仗3898所受的52214347,犹大30634428约兰3088的儿子1121亚撒利雅5838(即亚哈谢)因为亚哈0256的儿子1121约兰3088病了2470,就下到3381耶斯列3157看望7200他。
何1:4
[和合]耶和华对何西阿说:“给他起名叫耶斯列;因为再过片时,我必讨耶户家在耶斯列杀人流血的罪,也必使以色列家的国灭绝。
[KJV]And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel.
[和合+]耶和华3068对何西阿说0559:给他起名80347121耶斯列3157;因为再过片时4592,我必讨6485耶户30581004在耶斯列3157杀人流血1818的罪,也必使以色列34781004的国4468灭绝7673
何1:5
[和合]到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。”
[KJV]And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel, in the valley of Jezreel.
[和合+]到那日3117,我必在耶斯列3157平原6010折断7665以色列3478的弓7198
何2:2
[和合]“你们要与你们的母亲大大争辩;因为她不是我的妻子,我也不是她的丈夫。叫她除掉脸上的淫象和胸间的淫态,
[KJV]Plead with your mother, plead: for she is not my wife, neither am I her husband: let her therefore put away her whoredoms out of her sight, and her adulteries from between her breasts;
[和合+]犹大30631121和以色列34781121必一同3162聚集6908,为自己立7760一个0259首领7218,从这地0776上去5927(或译:从被掳之地上来),因为耶斯列3157的日子3117必为大1419日。
何2:24
[和合]
[KJV]
[和合+]0776必应允6030五榖1715、新酒8492,和油3323,这些必应允6030耶斯列3157民。〔耶斯列就是 神栽种的意思〕