772 asthenes {as-then-ace'} 源于 1 (作 否定词 质词/语助词) 和 4599 的字根; TDNT - 1:490,83; 形容词 AV - weak 12, sick 6, weakness 2, weaker 1, weak things 1, impotent 1, more feeble 1, without strength 1; 25 1) 生病的 2) 软弱的 2a) 身体上的 2b) 外在或内里的柔弱, 没有效果 2c) 信仰与德性的软弱无助 |
00772 ἀσθενής, ές 形容词 「软弱的,乏力的」。
一、字义: A. 「 生病的」。ἀνθρώπους ἀ.病人, 徒4:9 。实名词:ὁ ἀ. 病人, 太25:43,44 路10:9 徒5:15,16 。带ἄρρωστος 林前11:30 (将做错事与生病联结)。 B. 一般用法:指一切的软弱。ἡ σὰρξ ἀ. 肉体却 软弱了(太容易松懈) 太26:41 可14:38 。用于女人- ἀσθενέστερον σκεῦος 较软弱的器皿,指性别方面, 彼前3:7 。 ἡ παρουσία τοῦ σώματος亲身面对却是 软弱无力,即印象淡薄,※ 林后10:10 。近代学者以其另可用于无能的灵体-(带πτωχός)τὰ ἀ. στοιχεῖα 软弱的原质之灵, 加4:9 另译(见στοιχεῖον-SG4747三)。
二、喻意: A. 「 软弱的, 虚弱的, 困乏的」。ἡμεῖς ἀ.我们 软弱, 林前4:10 ;τὰ μέλη ἀσθενέστερα 较软弱的肢体,较不重要的成员, 林前12:22 。τὸ ἀσθενές=ἡ ἀσθένεια带τὸ ἀνωφελές 来7:18 ;τὸ ἀ. τοῦ θεοῦ 神的 软弱:即使依人的标准为软弱的事,只要是从神来,就有功效, 林前1:25 。τὰ ἀ. του κόσμου世上(看为) 软弱的, 林前1:27 。 B. 道德衰败。ὄντων ἡμῶν ἀ.(=ἁμαρτωλῶν 8节)我们还 软弱的时候, 罗5:6 。指信心软弱,因缺乏深一层的知识,过份重视外在, 林前8:7,9,10 。ἐγενόμην τοῖς ἀ. ἀ.向 软弱的人,我就作 软弱的人, 林前9:22 ;ἀντέχεσθαι τῶν ἀ.扶助 软弱的人, 帖前5:14 。* |
772 asthenes {as-then-ace'} from 1 (as a negative particle) and the base of 4599; TDNT - 1:490,83; adj AV - weak 12, sick 6, weakness 2, weaker 1, weak things 1, impotent 1, more feeble 1, without strength 1; 25 1) weak, infirm, feeble |
太25:39 | |
太25:43 | |
太25:44 | |
太26:41 | [和合] | 总要警醒祷告,免得入了迷惑;你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。” | [KJV] | Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak. | [和合+] | 总要儆醒1127祷告4336,免得3363入了1525-1519迷惑3986。你们心灵4151固然3303愿意4289,肉体4561却1161软弱了0772。 |
|
可14:38 | [和合] | 总要警醒祷告,免得入了迷惑;你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。” | [KJV] | Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak. | [和合+] | 总要儆醒1127祷告4336,免得3363入1525了1519迷惑3986。你们心灵4151固然3303愿意4289,肉体4561却1161软弱0772了。 |
|
路10:9 | [和合] | 要医治那城里的病人,对他们说:‘ 神的国临近你们了。’ | [KJV] | And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you. | [和合+] | 要医治2323那城里1722的病人0772,对他们0846说3004:神2316的国0932临近1448-1909你们5209了。 |
|
徒4:9 | |
徒5:15 | [和合] | 甚至有人将病人抬到街上,放在床上或褥子上,指望彼得过来的时候,或者得他的影儿照在什么人身上。 | [KJV] | Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them. | [和合+] | 甚至5620有人将病人0772抬到1627-2596街上4113,放5087在1909床上2825或2532褥子2895上,指望2443彼得4074过来2064的时候,或者2579得他的影儿4639照在1982甚么人5100身上。 |
|
徒5:16 | [和合] | 还有许多人带着病人和被污鬼缠磨的,从耶路撒冷四围的城邑来,全都得了医治。 | [KJV] | There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one. | [和合+] | 还有1161-2532许多人4128带着5342病人0772和2532被5259污0169鬼4151缠磨3791的,从耶路撒冷2419四围的4038城邑4172来4905,全0537都得了医治2323。 |
|
罗5:6 | [和合] | 因我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。 | [KJV] | For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly. | [和合+] | 因1063我们2257还2089软弱0772的时候,基督5547就按所定的2596日期2540为5228罪人0765死0599。 |
|
林前1:25 | |
林前1:27 | [和合] | 神却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。 | [KJV] | But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty; | [和合+] | 神2316却0235拣选了1586世2889上愚拙3474的,叫2443有智慧4680的羞愧2617;又2532拣选了1586世2889上软弱0772的,叫2443那强壮2478的羞愧2617。 |
|
林前4:10 | |
林前8:7 | [和合] | 但人不都有这等知识。有人到如今因拜惯了偶像,就以为所吃的是祭偶像之物;他们的良心既然软弱,也就污秽了。 | [KJV] | Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled. | [和合+] | 但0235人3956不3756都有这等知识1108。有人5100到2193如今0737因拜惯了4893偶象1497,就以为5613所吃的2068是祭偶象1494之物。他们0846的良心4893既然软弱0772,也就污秽3435了。 |
|
林前8:10 | [和合] | 若有人见你这有知识的,在偶像的庙里坐席,这人的良心若是软弱,岂不放胆去吃那祭偶像之物吗? | [KJV] | For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols; | [和合+] | 1063若1437有人5100见1492你这有知识1108的,在偶象的庙1493里1722坐席2621,这人0846的良心4893,若是5607软弱0772,岂不3780放胆3618去1519吃2068那祭偶1494象之物么? |
|
林前9:22 | [和合] | 向软弱的人,我就作软弱的人,为要得软弱的人。向什么样的人,我就作什么样的人。无论如何,总要救些人。 | [KJV] | To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. | [和合+] | 向软弱0772的人,我就作1096软弱0772的人,为2443要得2770软弱0772的人。向甚么样的人3956,我就作1096甚么样的人3956。无论如何3843,总要救4982些5100人。 |
|
林前11:30 | [和合] | 因此,在你们中间有好些软弱的与患病的,死的也不少(“死”原文作“睡”)。 | [KJV] | For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep. | [和合+] | 因1223此5124,在你们5213中间1722有好些4183软弱0772的与2532患病0732的,死(原文是睡2837)的也不少。 |
|
林前12:22 | [和合] | 不但如此,身上肢体,人以为软弱的,更是不可少的; | [KJV] | Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary: | [和合+] | 不但如此0235,身4983上肢体3196人以1380为5225软弱0772的,更4183-3123是2076不可少的0316。 |
|
林后10:10 | [和合] | 因为有人说:“他的信又沉重,又利害;及至见面,却是气貌不扬,言语粗俗的。” | [KJV] | For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible. | [和合+] | 因为3754有人说5346:他的信1992-3303又沉重0926又2532利害2478,及至1161见面4983-3952,却是气貌不扬0772,言语3056粗俗的1848。 |
|
加4:9 | |
帖前5:14 | [和合] | 我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。 | [KJV] | Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men. | [和合+] | 1161我们又劝3870弟兄们0080,要警戒3560不守规矩0813的人,勉励3888灰心3642的人,扶助0472软弱0772的人,也要向4314众人3956忍耐3114。 |
|
来7:18 | [和合] | 先前的条例,因软弱无益,所以废掉了, | [KJV] | For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof. | [和合+] | 先前的4254条例1785,因1223软弱0772无益0512,所以1063废掉了0115, |
|
彼前3:7 | [和合] | 你们作丈夫的,也要按情理和妻子同住(“情理”原文作“知识”);因她比你软弱(“比你软弱”原文作“是软弱的器皿”),与你一同承受生命之恩的,所以要敬重她,这样便叫你们的祷告没有阻碍。 | [KJV] | Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered. | [和合+] | 你们作丈夫0435的,也要按2596情理(原文是知识1108)和妻子1134同住4924;因他比你软弱(比你软弱:原文作是软弱的0772器皿4632),与你一同4789承受生命2222之恩5485的,所以要敬重0632-5092他。这样,便叫1519你们的5216祷告4335没有3361阻碍1581。 |
|