Strong's Number: 7682 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7682 sagab {saw-gab'}

字根型; TWOT - 2234; 动词
钦定本 - high 6, exalted 6, defend 2, safe 2, excellent 1, misc 3; 20
1) 高到难以接近
1a) (Qal)
1a1) 过高 ( 申2:36
1a2) 高升 (指兴隆) ( 伯5:11
1b) (Niphal)
1b1) 使变为高
1b2) (安然)置在高处 ( 箴18:10
1b3) 被高举(上帝)
1c) (Piel)
1c1) (安稳地)置在高处
1c2) 提高(敌意) ( 赛9:11
1d) (Pual) 被(安全地)置于高处 ( 箴29:25
1e) (Hiphil) 神行事崇高 ( 伯36:22
07682 sagab {saw-gab'}
a primitive root; TWOT - 2234; v
AV - high 6, exalted 6, defend 2, safe 2, excellent 1, misc 3; 20
1) to be high, be inaccessibly high
1a) (Qal)
1a1) to be (too) high (for capture)
1a2) to be high (of prosperity)
1b) (Niphal)
1b1) to be high
1b2) to be set on high, be (safely) set on high
1b3) to be exalted (of God)
1c) (Piel)
1c1) to set on high, set (securely) on high
1c2) to exalt, exalt (in effective hostility)
1d) (Pual) to be set (securely) on high
1e) (Hiphil) to act exaltedly

Transliterated: sagab
Phonetic: saw-gab'

Text: a primitive root; to be (causatively, make) lofty, especially inaccessible; by implication, safe, strong; used literally and figuratively --defend, exalt, be excellent, (be, set on) high, lofty, be safe, set up (on high), be too strong.



Found 20 references in the Old Testament Bible
申2:36
[和合]从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,直到基列,耶和华我们的 神都交给我们了,没有一座城高得使我们不能攻取的。
[KJV]From Aroer, which is by the brink of the river of Arnon, and from the city that is by the river, even unto Gilead, there was not one city too strong for us: the LORD our God delivered all unto us:
[和合+]从亚嫩076951588193的亚罗珥6177和谷5158中的城5892,直到基列1568,耶和华3068―我们的 神0430都交5414给我们了,没有一座城7151高得7682使我们不能攻取的。
伯5:11
[和合]将卑微的安置在高处,将哀痛的举到稳妥之地。
[KJV]To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
[和合+]将卑微8217的安置7760在高处4791,将哀痛6937的举到7682稳妥3468之地;
伯36:22
[和合]“ 神行事有高大的能力;教训人的,有谁象他呢?
[KJV]Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
[和合+]0410行事有高大的7682能力3581;教训3384人的有谁象他呢?
诗20:1
[和合]愿耶和华在你遭难的日子应允你,愿名为雅各 神的高举你。
[KJV]The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
[和合+](大卫1732的诗4210,交与伶长5329。)愿耶和华3068在你遭难6869的日子3117应允6030你;愿名8034为雅各3290 神0430的高举7682你。
诗59:1
[和合]我的 神啊!求你救我脱离仇敌,把我安置在高处,得脱那些起来攻击我的人。
[KJV]Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
[和合+](扫罗7586打发7971人窥探8104大卫的房屋1004,要杀4191他。那时,大卫1732用这金诗4387,交与伶长5329。调用休要毁坏0516。)我的 神0430啊,求你救5337我脱离仇敌0341,把我安置在高处7682,得脱那些起来6965攻击我的人。
诗69:29
[和合]但我是困苦忧伤的; 神啊!愿你的救恩,将我安置在高处。
[KJV]But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
[和合+]但我是困苦6041忧伤3510的; 神0430啊,愿你的救恩3444将我安置在高处7682
诗91:14
[和合]神说:“因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
[KJV]Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
[和合+]神说:因为他专心爱2836我,我就要搭救6403他;因为他知道3045我的名8034,我要把他安置在高处7682
诗107:41
[和合]他却将穷乏人安置在高处,脱离苦难,使他的家属多如羊群。
[KJV]Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
[和合+]他却将穷乏人0034安置在高处7682,脱离苦难6040,使7760他的家属4940多如羊群6629
诗139:6
[和合]这样的知识奇妙,是我不能测的;至高,是我不能及的。
[KJV]Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
[和合+]这样的知识1847奇妙6383-6383,是我不能测的,至高7682,是我不能3201及的。
诗148:13
[和合]愿这些都赞美耶和华的名,因为独有他的名被尊崇,他的荣耀在天地之上。
[KJV]Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
[和合+]愿这些都赞美1984耶和华3068的名8034!因为独有他的名8034被尊崇7682;他的荣耀1935在天80640776之上。
箴18:10
[和合]耶和华的名,是坚固台;义人奔入,便得安稳。
[KJV]The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
[和合+]耶和华3068的名8034是坚固57975797;义人6662奔入7323便得安稳7682
箴18:11
[和合]富足人的财物,是他的坚城,在他心想,犹如高墙。
[KJV]The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
[和合+]富足人6223的财物1952是他的坚57977151,在他心想4906,犹如高76822346
箴29:25
[和合]惧怕人的,陷入网罗;惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
[KJV]The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
[和合+]惧怕27310120的,陷入0120网罗4170;唯有倚靠0982耶和华3068的,必得安稳7682
赛2:11
[和合]到那日,眼目高傲的必降为卑,性情狂傲的都必屈膝;惟独耶和华被尊崇。
[KJV]The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.
[和合+]到那日3117,眼目5869高傲的1365必降为卑8213;性情狂傲7312的都必屈膝7817;惟独耶和华3068被尊崇7682
赛2:17
[和合]骄傲的必屈膝,狂妄的必降卑;在那日,惟独耶和华被尊崇。
[KJV]And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.
[和合+]骄傲的1365-0120必屈膝7817;狂妄的7312-0582必降卑8213。在那日3117,惟独耶和华3068被尊崇7682
赛9:10
[和合]“砖墙塌了,我们却要凿石头建筑;桑树砍了,我们却要换香柏树。”
[KJV]The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
[和合+]因此,耶和华3068要高举7682利汛7526的敌人6862来攻击以色列,并要激动5526以色列的仇敌0341
赛12:4
[和合]在那日,你们要说:“当称谢耶和华,求告他的名,将他所行的传扬在万民中,提说他的名已被尊崇。
[KJV]And in that day shall ye say, Praise the LORD, call upon his name, declare his doings among the people, make mention that his name is exalted.
[和合+]在那日3117,你们要说0559:当称谢3034耶和华3068,求告7121他的名8034;将他所行的5949传扬3045在万民中5971,题说2142他的名8034已被尊崇7682
赛26:5
[和合]他使住高处的与高城一并败落,将城拆毁、拆平,直到尘埃。
[KJV]For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust.
[和合+]他使78173427高处的4791与高76827151一併败落7817,将城拆毁8213,拆平8213,直到尘埃6083
赛30:13
[和合]故此,这罪孽在你们身上,好象将要破裂凸出来的高墙,顷刻之间忽然坍塌。
[KJV]Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
[和合+]故此,这罪孽5771在你们身上,好象将要破裂6556凸出来1158的高76822346,顷刻6621之间忽然6597坍塌5307
赛33:5
[和合]耶和华被尊崇,因他居在高处,他以公平公义充满锡安。
[KJV]The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
[和合+]耶和华3068被尊崇7682,因他居在7931高处4791;他以公平4941公义充满4390锡安6726