Strong's Number: 4369 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4369 prostithemi {pros-tith'-ay-mee}
源于 0431405087; TDNT - 8:167,1176; 动词
钦定本 - add 11, again send + 3892 2, give more 1, increase 1,
proceed further 1, lay unto 1, speak to any more 1; 18
1) 增加, 加上
2) (加给好处) 赋予, 赐给 ( 路17:5 )
04369 προστίθημι 动词
(七十士译)不完3单προσετίθει 徒2:47 ;未προσθήσω;1不定式προσέθηκα;2不定式假προσθῶ,令πρόσθες,不定προσθεῖναι,分προσθεῖς;2不定式关身προσεθέμην。被动:不完3复προσετίθεντο;1不定式προσετέθην;1末被προστεθήσομαι。
一、「加增」。
A. 用于附加之事( 申4:2 申13:1 );被动; 可4:24 。用于附加之话语,被动:(ὁ νόμος) προσετέθη(律法)是…添上的(先有应许), 加3:19 。π. λόγον τινί 话语加传…,※ 来12:19 (παραιτέομαι-SG3868二C.)。τὶ ἐπί τι某事多加某事( 王下20:6太6:27 路12:25 。τὶ ἐπί τινι︰προσέθηκεν καὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσιν一切恶事…又另外添了一件, 路3:20

B. 用于新加入一既存团体或个人,以后就归属之:「加添联合」。πρ. τινά τῇ ἐκκλησίᾳ…给教会, 徒2:47 公认经文。相同之间接受词可补于其他版本; 徒2:41 节及 徒5:14 亦同(后者,若τῷ κυρίῳ是与πιστεύοντες 同列,另一间接受词需与προσετίθεντο意会)。προσετίθεσθαι τῷ κυρίῳ归服了主, 徒11:24 。亦 徒5:14 (见上),在此处τῷ κυρ.属于προσετίθ.。用于死者:πρ. πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ归到他祖宗那里( 士2:10 王下22:20徒13:36

C. 依照希伯来用法,副词「」或相似之用语改写为πρ.。προσθεὶς εἶπεν παραβολὴν他就设一个比喻,或他继续设一个比喻, 路19:11创38:5 προσθεῖσα ἔτεκεν υἱον她生了儿子)οὐ μὴ προσθῶ πεῖν我不喝, 可14:25 异版。常用关身带不定词( 创8:12 出9:34 Φαραὼ προσέθετο τοῦ ἁμαρτάνειν法老…越发犯罪; 撒上18:29路20:11,12 。προσέθετο συλλαβεὶν καὶ πέτρον 他捉拿彼得, 徒12:3

二、「供给赐予」,作τινί τι某事给某人。πρόσθες ἡμῖν πίστιν加增我们的信心, 路17:5 。被动:ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν这些东西都要给你们, 太6:33 路12:31 。*
4369 prostithemi {pros-tith'-ay-mee}
from 4314 and 5087; TDNT - 8:167,1176; v
AV - add 11, again send + 3892 2, give more 1, increase 1,
proceed further 1, lay unto 1, speak to any more 1; 18
1) to put to
2) to add
2a) i.e. to join to, gather with any company, the number of one's
followers or companions
2a1) he was gathered to his fathers i.e. died

Transliterated: prostithemi
Phonetic: pros-tith'-ay-mee

Text: from 4314 and 5087; to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat:

KJV --add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more.



Found 17 references in the New Testament Bible
太6:27
[和合]你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢?(或作“使身量多加一肘呢”)?
[KJV]Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
[和合+]你们5216那一个51011410用思虑3309使寿数2244多加436915204083呢(或作:使身量多加一肘呢)?
太6:33
[和合]你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
[KJV]But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
[和合+]你们要先44122212他的国09322532他的08461343,这些东西5023都要3956加给4369你们5213了。
可4:24
[和合]又说:“你们所听的要留心。你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们,并且要多给你们。
[KJV]And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.
[和合+]25323004:你们所听01915101要留心0991。你们用甚么量器3358量给3354人,也必用甚么量器量3354给你们5213,并且2532要多给4369你们5213
路3:20
[和合]又另外添了一件,就是把约翰收在监里。
[KJV]Added yet this above all, that he shut up John in prison.
[和合+]2532另外1909-39564369了一件,就是把约翰249126231722监里5438
路12:25
[和合]你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢(或作“使身量多加一肘呢”)?
[KJV]And which of you with taking thought can add to his stature one cubit?
[和合+]你们5216那一个5101能用1410思虑3309使寿数多加一刻呢(或作:使1909身量2244多加436915204083呢)?
路12:31
[和合]你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
[KJV]But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
[和合+]你们只要41332212他的国0932,这些东西3956-50232532必加给4369你们5213了。
路17:5
[和合]使徒对主说:“求主加增我们的信心。”
[KJV]And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
[和合+]使徒0652对主29622036:求主加增4369我们的2254信心4102
路19:11
[和合]众人正在听见这些话的时候,耶稣因为将近耶路撒冷,又因他们以为 神的国快要显出来,就另设一个比喻,说:
[KJV]And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear.
[和合+]众人0846正在听见0191这些话5023的时候,耶稣因为1223将近1511-1451耶路撒冷2419,又2532因他们0846以为13802316的国093239163195显出来0398,就另43692036一个比喻3850,说2036
路20:11
[和合]又打发一个仆人去,他们也打了他,并且凌辱他,叫他空手回去。
[KJV]And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.
[和合+]2532-4369打发3992一个2087仆人1401去,他们也1161打了11942548,并且2532凌辱0818他,叫他空手2756回去1821
路20:12
[和合]又打发第三个仆人去。他们也打伤了他,把他推出去了。
[KJV]And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out.
[和合+]2532-4369打发3992第叁个5154仆人去,他们也1161打伤5135了他5126,把他推出去1544了。
徒2:41
[和合]于是领受他话的人,就受了洗,那一天,门徒约添了三千人,
[KJV]Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls.
[和合+]于是3303-3767领受058808463056的人就受了洗0907。那一15652250,门徒约5616添了4369叁千51535590
徒2:47
[和合]
[KJV]
[和合+]赞美01342316,得219236502992的喜爱5485。主2962将得救4982的人天天2596-2250加给4369他们1577
徒5:14
[和合]信而归主的人越发增添,连男带女很多。)
[KJV]And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
[和合+]4100而归主2962的人越发3123增添4369,连5037043525321135很多4128
徒12:3
[和合]他见犹太人喜欢这事,又去捉拿彼得。那时正是除酵的日子。
[KJV]And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
[和合+]他见1492犹太人2453喜欢2076-0701这事,又25324369捉拿4815彼得4074。那时正是2258除酵0106的日子2250
徒13:36
[和合]大卫在世的时候,遵行了 神的旨意,就睡了(或作“大卫按 神的旨意服事了他那一世的人,就睡了。”),归到他祖宗那里,已见朽坏;
[KJV]For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:
[和合+]大卫在世的时候遵行了神的旨意,就睡了(或作:大卫1138按神2316的旨意1012服事5256了他2398那一世1074的人,就睡了2837),归436943140846祖宗3962那里,已见1492朽坏1312
加3:19
[和合]这样说来,律法是为什么有的呢?原是为过犯添上的,等候那蒙应许的子孙来到,并且是借天使经中保之手设立的。
[KJV]Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.
[和合+]这样5101说来,律法3551是为甚么3767有的呢?原是为5484过犯3847添上的4369,等候0891-37393739蒙应许的1861子孙4690来到2064,并且是藉1223天使00321722中保3316之手5495设立1299的。
来12:19
[和合]角声与说话的声音。那些听见这声音的,都求不要再向他们说话;
[KJV]And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:
[和合+]453622792532说话4487的声音5456。那些2532听见01913739声音的,都求3868不要再3361向他们084643693056