3765 ouketi {ook-et'-ee} 或是 (分开) ouk eti {ook et'-ee) 源自 3756 与 2089; 副词 AV - no more 29, any more 3, now not 2, misc 13; 47 1) 不再是 2) 不是 |
03765 οὐκέτι 副词 「再也没有,不再,不再进一步」。 一、字义:指时间-οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου我不再配称为你的儿子, 路15:19,21 。 太19:6 可10:8 约4:42 约6:66 约11:54 约15:15 罗6:9 下; 加2:20 弗2:19 门1:16 启10:6 。以后不再:Χριστὸς ἐγερθεὶς…οὐκέτι ἀποθνῄσκει基督既复活,就不再死, 罗6:9 上。参 徒20:25,38 林后1:23 。带现在式,指时间很接近的未来事件- ὁ κόσμος με οὐκέτι θεωρεῖ世人不再看见我, 约14:19 约16:10,16 约17:11 。与其他否定词同用-οὐ…οὐκέτι从此不再( 番3:15 ) 徒8:39 。οὐδὲ …οὐκέτι没有再…任何…, 太22:46 。οὐδὲ … οὐκέτι οὐδεὶς 再没有人或…, 可5:3 ;或οὐκέτι οὐδέν, 可7:12 可15:5 路20:40 。或οὐκέτι οὐδείς, 可9:8 ;或οὐδεὶς οὐκέτι 可12:34 启18:11 。οὐκέτι οὐ μὴ从今以后…不再, 可14:25 路22:16 启18:14 。 |
3765 ouketi {ook-et'-ee} also (separately) ouk eti {ook et'-ee) from 3756 and 2089;; adv AV - no more 29, any more 3, now not 2, misc 13; 47 1) no longer, no more, no further |
Text: also (separately) ouk eti {ook et'-ee); from 3756 and 2089; not yet, no longer:
KJV --after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).