Strong's Number: 2530 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2530 חָמַד chamad {khaw-mad'}

字根型; TWOT - 673
钦定本 - desire 11, covet 4, delight 2, pleasant 1, beauty 1, lust 1,
delectable things 1; 21
动词
1) 渴望, 贪图, 乐于做…, 喜欢做…
1a) (Qal) 渴望
1b) (Niphal) 值得追求的
1c) (Piel) 很喜欢, 强烈地希望
阴性名词
2) 称心如意, 宝贵
02530
<音译>chamad
<词类>动
<字义>喜欢、想要、贪恋
<字源>一原形字根
<神出>673  创2:9
<译词>贪恋3 贪图2 悦人的2 所喜悦的2 恋慕1 欢欢喜喜1 愿1 积蓄1 羡慕1 想得1 喜欢1 喜爱1 贪慕1 贪爱1 笑容1 可羡慕1 (21)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳חָמַד 诗68:16 箴12:12 。3复חָמְדוּ 箴1:22 。连续式3复וְחָמְדוּ 弥2:2 。2复阳חֲמַדְתֶּם 赛1:29

未完成式-3单阳יַחְמֹד 出34:24 。2单阳תַחְמֹד 出20:17,17 箴6:25 。叙述式1单3复阳词尾וָאֶחְמְדֵם 书7:21 。1复3单阳词尾נֶחְמְדֵהוּ 赛53:2

被动分词-单阳3单阳词尾חֲמוּדוֹ 诗39:11 伯20:20 。连וְ+复阳3复阳词尾וַחֲמוּדֵיהֶם 赛44:9

1. 负面字义:过度的自私的欲望贪恋人的房屋出20:17,17 = 申5:21 出34:24 申7:25 书7:21 弥2:2想得箴12:12恋慕她的美色箴6:25

2. 为乐喜欢喜爱的橡树赛1:29 。分词复数:וַחֲמוּדֵיהֶם他们所喜悦的都无益处赛44:9 。לֵצִים לָצוֹן חָמְדוּ亵慢人喜欢亵慢箴1:22

3. 正面字义:הָהָר חָמַד אֱלֹהִים לְשִׁבְתּוֹ神所居住的山诗68:16也无美貌使我们羡慕赛53:2

二、Niphal
分词-单阳נֶחְמָד 创2:9 申3:6 。复阳נֶּחֱמָדִים 诗19:10

1. 值得追求的。נֶחְמָד לְמַרְאֶה悦人的眼目创2:9 。נֶחְמָד לְהַשְׂכִּיל可喜爱的创3:6 。比金子可羡慕, 诗19:10家中积蓄宝物箴21:20

三、Piel加强主动
完成式-1单חִמַּדְתִּי 歌2:3

1. 很喜欢强烈地希望。בְּצִלּוֹ חִמַּדְתִּי וְיָשַׁבְתִּי欢欢喜喜坐在他的荫下歌2:3 。*

02530 chamad {khaw-mad'}
a primitive root; TWOT - 673
AV - desire 11, covet 4, delight 2, pleasant 1, beauty 1, lust 1,
delectable things 1; 21
v
1) to desire, covet, take pleasure in, delight in
1a) (Qal) to desire
1b) (Niphal) to be desirable
1c) (Piel) to delight greatly, desire greatly
n f
2) desirableness, preciousness

Transliterated: chamad
Phonetic: khaw-mad'

Text: a primitive root; to delight in:

KJV -beauty, greatly beloved, covet, delectable thing, (X great) delight, desire, goodly, lust, (be) pleasant (thing), precious (thing).



Found 20 references in the Old Testament Bible
创2:9
[和合]耶和华 神使各样的树从地里长出来,可以悦人的眼目,其上的果子好作食物。园子当中又有生命树和分别善恶的树。
[KJV]And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
[和合+]耶和华3068 神0430使6779各样的树-60864480地里01276779出来,可以悦人2530的眼目4758,其上的果子好2896作食物3978。园子1588当中8432又有生命24166086和分别善28967451的树6086
创3:6
[和合]于是女人见那棵树的果子好作食物,也悦人的眼目,且是可喜爱的,能使人有智慧,就摘下果子来吃了;又给她丈夫,她丈夫也吃了。
[KJV]And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat.
[和合+]于是女人08027200那棵树6086的果子好2896作食物3978,也悦人8378的眼目5869,且是可喜爱的2530,能使人有智慧7919,就6529摘下3947果子6529来吃了0398,又15715414他丈夫0376,他丈夫也吃了0398
出20:17
[和合]“不可贪恋人的房屋,也不可贪恋人的妻子、仆婢、牛驴,并他一切所有的。”
[KJV]Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's.
[和合+]不可贪恋25307453的房屋1004;也不可贪恋25307453的妻子0802、仆56500519、牛77942543,并他7453一切所有的。
出34:24
[和合]我要从你面前赶出外邦人,扩张你的境界。你一年三次上去朝见耶和华你 神的时候,必没有人贪慕你的地土。
[KJV]For I will cast out the nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou shalt go up to appear before the LORD thy God thrice in the year.
[和合+]我要从你面前6440赶出3423外邦人1471,扩张7337你的境界1366。你一年814179696471上去5927朝见7200耶和华3068―你 神0430的时候,必没有人0376贪慕2530你的地土0776
申5:21
[和合]“‘不可贪恋人的妻子,也不可贪图人的房屋、田地、仆婢、牛、驴,并他一切所有的。’
[KJV]Neither shalt thou desire thy neighbour's wife, neither shalt thou covet thy neighbour's house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any thing that is thy neighbour's.
[和合+]不可贪恋25307453的妻子0802;也不可贪图01837453的房屋1004、田地7704、仆56500519、牛7794、驴2543,并他7453一切所有的。
申7:25
[和合]他们雕刻的神像,你们要用火焚烧;其上的金银你不可贪图,也不可收取,免得你因此陷入网罗;这原是耶和华你 神所憎恶的。
[KJV]The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not desire the silver or gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therin: for it is an abomination to the LORD thy God.
[和合+]他们雕刻的 神04306456,你们要用火0784焚烧8313;其上的金20913701,你不可贪图2530,也不可收取3947,免得你因此陷入网罗3369;这原是耶和华3068―你 神0430所憎恶8441的。
书7:21
[和合]我在所夺的财物中,看见一件美好的示拿衣服,二百舍客勒银子,一条金子重五十舍客勒,我就贪爱这些物件,便拿去了。现今藏在我帐棚内的地里,银子在衣服底下。”
[KJV]When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.
[和合+]我在所夺的财物7998中看见72000259件美好2896的示拿8152衣服0155,二百3967舍客勒8255银子3701,一02593956金子20914948五十2572舍客勒8255,我就贪爱2530这些物件,便拿去3947了。现今藏2934在我帐棚01688432的地0776里,银子3701在衣服底下。
伯20:20
[和合]他因贪而无厌,所喜悦的连一样也不能保守。
[KJV]Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
[和合+]他因贪而无厌3045-7961-0990,所喜悦2530的连一样也不能保守4422
诗19:10
[和合]都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
[KJV]More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
[和合+]都比金子2091可羡慕2530,且比极多7227的精金6337可羡慕;比蜜1706甘甜4966,且比蜂房6688下滴的蜜5317甘甜。
诗39:11
[和合]你因人的罪恶,惩罚他的时候,叫他的笑容消灭(“的笑容”或作“所喜爱的”),如衣被虫所咬,世人真是虚幻!(细拉)
[KJV]When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.
[和合+]你因人0376的罪恶5771惩罚3256-8433他的时候,叫他的笑容(的笑容:或译所喜爱的2530)消灭4529,如衣被虫6211所咬。世人0120真是虚幻1892!(细拉5542
诗68:16
[和合]你们多峰多岭的山哪!为何斜看 神所愿居住的山?耶和华必住这山,直到永远。
[KJV]Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
[和合+]你们多峰多岭1386的山2022哪,为何斜看7520 神0430所愿2530居住3427的山2022?耶和华3068必住7931这山,直到永远5331
箴1:22
[和合]说:你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
[KJV]How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
[和合+]说:你们愚昧人6612喜爱0157愚昧6612,亵慢人3887喜欢2530亵慢3944,愚顽人3684恨恶8130知识1847,要到几时呢?
箴6:25
[和合]你心中不要恋慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。
[KJV]Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
[和合+]你心中3824不要恋慕2530他的美色3308,也不要被他眼皮6079勾引3947
箴12:12
[和合]恶人想得坏人的网罗;义人的根,得以结实。
[KJV]The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
[和合+]恶人75632530得坏人7451的网罗4685;义人6662的根8328得以结实5414
箴21:20
[和合]智慧人家中积蓄宝物膏油,愚昧人随得来随吞下。
[KJV]There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
[和合+]智慧2450人家中5116积蓄2530宝物0214膏油8081;愚昧36840120随得来随吞下1104
歌2:3
[和合]我的良人在男子中,如同苹果树在树林中。我欢欢喜喜坐在他的荫下,尝他果子的滋味觉得甘甜。
[KJV]As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
[和合+]我的良人1730在男子1121中,如同苹果树8598在树6086林中3293。我欢欢喜喜2530坐在3427他的荫下6738,尝2441他果子6529的滋味,觉得甘甜4966
赛1:29
[和合]那等人必因你们所喜爱的橡树抱愧,你们必因所选择的园子蒙羞。
[KJV]For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.
[和合+]那等人必因你们所喜爱的2530橡树0352抱愧0954;你们必因所选择的0977园子1593蒙羞2659
赛44:9
[和合]制造雕刻偶像的,尽都虚空;他们所喜悦的,都无益处;他们的见证,无所看见,无所知晓,他们便觉羞愧。
[KJV]They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.
[和合+]制造3335雕刻偶象6459的尽都虚空8414;他们所喜悦的2530都无益处3276;他们的见證5707无所看见7200,无所知晓3045,他们便觉羞愧0954
赛53:2
[和合]他在耶和华面前生长如嫩芽,象根出于干地。他无佳形美容,我们看见他的时候,也无美貌使我们羡慕他。
[KJV]For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.
[和合+]他在耶和华面前6440生长5927如嫩芽3126,象根8328出于乾67230776。他无佳形8389美容1926;我们看见他7200的时候,也无美貌4758使我们羡慕他2530
弥2:2
[和合]他们贪图田地就占据,贪图房屋便夺取;他们欺压人,霸占房屋和产业。
[KJV]And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
[和合+]他们贪图2530田地7704就占据1497,贪图房屋1004便夺取5375;他们欺压62311397-0376,霸占房屋1004和产业5159