Strong's Number: 2363 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2363 חוּשׁ chuwsh {koosh}

字根型; TWOT - 631; 动词
钦定本 - haste 19, ready 1; 20
1) 急忙, 赶快, 匆促
1a) (Qal) 赶快
1b) (Hiphil)
1b1) 动作很快, 显出匆忙, 赶快到来
1b2) 加快 ( 诗55:8 赛60:22 )
2) 感受, 享受
2a) (Qal) ( 传2:25 )
02363
<音译>chuwsh
<词类>动
<字义>匆忙、行动快速、兴奋(的渴望等待)
<字源>一原形字根
<神出>631  民32:17
<译词>速速5 急忙2 快快2 赶快1 著急1 胜1 速速的1 速成1 追随1 急躁1 快来1 (17)
<解释>
壹、急忙赶快匆促
一、Qal简单主动
完成式-1单חַשְׁתִּי 诗119:60

未完成式-叙述式3单阴וַתַּחַשׁ 伯31:5

祈使式-单阳חוּשָׁה 撒上20:38 ;חיּשָׁה 诗71:12

不定词-附属形1单词尾חוּשִׁי 伯20:2

主动分词-复阳חָשׁ 申32:35 哈1:8

被动分词-复阳חֻשִׁים 民32:17

1. 赶快急速速速来到申32:35急忙遵守诗119:60 。如鹰急速抓食, 哈1:8 (直译)。随诡诈伯31:5心中急躁伯20:2

2 命令语气:赶快去撒上20:38 。用于诗篇:求你快来帮助我诗22:19 诗38:22 诗40:13 诗70:1,5 诗71:12 诗141:1

3. 被动语气:急速行在以色列人前头, 民32:17 (直译)。

二、Hiphil
完成式-3复הֵחִישׁוּ 士20:37

未完成式-3单阳יָחִישׁ 赛28:16 。鼓励式3单阳יָחִישָׁה 赛5:19 。鼓励式1单אָחִישָׁה 诗55:8 。1单3单阴词尾אֲחִישֶׁנָּה 赛60:22

1. 匆匆忙忙动作很快赶快到来伏兵急忙闯进士20:37赶快成就他的作为赛5:19信靠的人必不著急赛28:16

2. 加快速速逃到避所诗55:8按定期速成这事赛60:22

贰、感受享受
一、Qal
完成式-3单阳יָחוּשׁ 传2:25 享福

02363 chuwsh {koosh}
a primitive root; TWOT - 631; v
AV - haste 19, ready 1; 20
1) to haste, make haste, hurry
1a) (Qal) to make haste
1b) (Hiphil)
1b1) to show haste, act quickly, hasten, come quickly
1b2) to enjoy, be excited

Transliterated: chuwsh
Phonetic: koosh

Text: a primitive root; to hurry; figuratively, to be eager with excitement or enjoyment:

KJV -(make) haste(-n), ready.



Found 20 references in the Old Testament Bible
民32:17
[和合]我们自己要带兵器,行在以色列人的前头,好把他们领到他们的地方;但我们的妇人孩子,因这地居民的缘故,要住在坚固的城内。
[KJV]But we ourselves will go ready armed before the children of Israel, until we have brought them unto their place: and our little ones shall dwell in the fenced cities because of the inhabitants of the land.
[和合+]我们自己0587要带兵器2502行在2363以色列34781121的前头6440,好把他们领到0935他们的地方4725;但我们的妇人孩子2945,因6440这地0776居民3427的缘故,要住在3427坚固的4013城内5892
申32:35
[和合]他们失脚的时候,伸冤报应在我;因他们遭灾的日子近了,那要临在他们身上的,必速速来到。
[KJV]To me belongeth vengeance and recompence; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.
[和合+]他们失41317272的时候6256,伸冤8005报应5359在我;因他们遭灾0343的日子3117近了7138;那要临在6264他们身上的必速速2363来到。
士20:37
[和合]伏兵急忙闯进基比亚,用刀杀死全城的人。
[KJV]And the liers in wait hasted, and rushed upon Gibeah; and the liers in wait drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword.
[和合+]伏兵0693急忙2363闯进6584基比亚1390069349002719杀死5221全城5892的人。
撒上20:38
[和合]约拿单又呼叫童子说:“速速地去,不要迟延!”童子就拾起箭来,回到主人那里。
[KJV]And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master.
[和合+]约拿单3083又呼叫7121童子5288说:速速地4120-2363去,不要迟延5975!童子5288就拾起39502671-2678来,回到0935主人0113那里。
伯20:2
[和合]“我心中急躁,所以我的思念叫我回答。
[KJV]Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
[和合+]我心中急躁2363,所以我的思念5587叫我回答7725
伯31:5
[和合]“我若与虚谎同行,脚若追随诡诈;
[KJV]If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
[和合+]我若与虚谎7723同行1980,脚7272若追随2363诡诈4820
诗22:19
[和合]耶和华啊!求你不要远离我;我的救主啊,求你快来帮助我。
[KJV]But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.
[和合+]耶和华3068啊,求你不要远离7368我!我的救主0360啊,求你快来2363帮助5833我!
诗38:22
[和合]
[KJV]
[和合+]拯救8668我的主0136啊,求你快快2363帮助5833我!
诗40:13
[和合]耶和华啊!求你开恩搭救我。耶和华啊!求你速速帮助我。
[KJV]Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
[和合+]耶和华3068啊,求你开恩7521搭救5337我!耶和华3068啊,求你速速2363帮助5833我!
诗55:8
[和合]我必速速逃到避所,脱离狂风暴雨。”
[KJV]I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
[和合+]我必速速2363逃到避所4655,脱离狂风暴雨7307-5584-5591
诗70:1
[和合]神啊!求你快快搭救我!耶和华啊!求你速速帮助我。
[KJV]MAKE HASTE, O GOD, TO DELIVER ME; MAKE HASTE TO HELP ME, O LORD.
[和合+](大卫1732的纪念2142诗,交与伶长5329。) 神0430啊,求你快快搭救5337我!耶和华3068啊,求你速速2363帮助5833我!
诗70:5
[和合]
[KJV]
[和合+]但我是困苦6041穷乏0034的; 神0430啊,求你速速到2363我这里来!你是帮助5828我的,搭救6403我的。耶和华3068啊,求你不要耽延0309
诗71:12
[和合]神啊!求你不要远离我;我的 神啊!求你速速帮助我!
[KJV]O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
[和合+]0430啊,求你不要远离7368我!我的 神0430啊,求你速速2363-2439帮助5833我!
诗119:60
[和合]我急忙遵守你的命令,并不迟延。
[KJV]I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
[和合+]我急忙2363遵守8104你的命令4687,并不迟延4102
诗141:1
[和合]耶和华啊!我曾求告你,求你快快临到我这里。我求告你的时候,愿你留心听我的声音。
[KJV]Lord, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.
[和合+](大卫1732的诗4210。)耶和华3068啊,我曾求告7121你,求你快快2363临到我这里!我求告7121你的时候,愿你留心听0238我的声音6963
传2:25
[和合]论到吃用、享福,谁能胜过我呢?
[KJV]For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I?
[和合+]论到吃0398用、享福2363,谁能胜过2351我呢?
赛5:19
[和合]说:“任他急速行,赶快成就他的作为,使我们看看;任以色列圣者所谋划的临近成就,使我们知道。”
[KJV]That say, Let him make speed, and hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!
[和合+]0559:任他急速行4116,赶快2363成就他的作为4639,使我们看看7200;任以色列3478圣者6918所谋划的6098临近7126成就0935,使我们知道3045
赛28:16
[和合]所以主耶和华如此说:“看哪,我在锡安放一块石头,作为根基,是试验过的石头,是稳固根基,宝贵的房角石,信靠的人必不着急。
[KJV]Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.
[和合+]所以,主3069耶和华0136如此说0559:看哪,我在锡安67263245一块石头0068作为根基,是试验过的0976石头0068,是稳固3245根基4143,宝贵的3368房角6438石;信靠0539的人必不着急2363
赛60:22
[和合]
[KJV]
[和合+]至小6996的族要加增千倍0505;微弱6810的国1471必成为强盛6099。我―耶和华3068要按定期6256速成2363这事。
哈1:8
[和合]“他的马比豹更快,比晚上的豺狼更猛;马兵踊跃争先,都从远方而来,他们飞跑如鹰抓食。
[KJV]Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat.
[和合+]他的马5483比豹5246更快7043,比晚上6153的豺狼2061更猛2300。马兵6571踊跃争先6335,都从远方7350而来0935;他们飞57742363如鹰5404抓食03985404