21 agalliao {ag-al-lee-ah'-o} 源自 agan (多) 与 242; TDNT - 1:19, *; 动词 钦定本 - rejoice 7, be exceeding glad 1, be glad 1, greatly rejoice 1, with exceeding joy 1; 11 1)兴高采烈, 极度欢欣, 欢喜快乐 |
00021 ἀγαλλιάω 动词 主动很少出现,计有 ἀγαλλιᾶτε 彼前1:8 异版 (代 替ἀγαλλιᾶσθε);ἀγαλλιῶμεν 启19:7 ( 异 版 用ἀγαλλιώμεθα) ; 1不 定 式ἠγαλλίασεν 路1:47 ( 带 έπὶ τ. θεῷ , 参 哈3:18 异版);通常为关身/被动形主动意ἀγαλλιάομαι,1不定式关身ἠγαλλιασάμην,被动 ἠγαλλιάθην, 异版用 ἠγαλλιάσθην。「欢呼,高兴,狂欢」。独立用法: 彼前1:6 我的口舌欢呼, 徒2:26 ( 诗16:9 ) 。 带 εὐφραίνεσθαι欢 喜 ( 诗31:7 ; 诗32:11 ; 赛25:9 );χαίρειν καὶ ἀ. 欢喜快乐, 太5:12 启19:7 ; 参ἳνα χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι可以欢喜快乐, 彼前4:13 。带补语分词:ἠγαλλιάσατο πεπιστευκώς 因为信了神都很喜乐, 徒16:34 。带ἵνα(见 ἵνα-SG2443 乙一A.1):ἀ., ἵνα ἴδῃ 欢欢喜喜的仰望, 约8:56 。 带来喜乐者用间接受格表示 : ἀ. τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ 被圣灵感动就欢乐, 路 10: 21 。带原因间接受格 - ἀ· χαρᾶ ἀνεκλαλήτῳ 因说不出来的喜乐而欢乐, 彼前1:8 原文。以ἐπί τινι表喜乐的对象( 诗9:14 ; 诗21:1 ) 或 ἔν τινι ( 诗89:16 ) 约5:35 。* |
21 agalliao {ag-al-lee-ah'-o} from agan (much) and 242; TDNT - 1:19, *; v AV - rejoice 7, be exceeding glad 1, be glad 1, greatly rejoice 1, with exceeding joy 1; 11 1) to exult, rejoice exceedingly, be exceeding glad |
太5:12 | [和合] | 应当欢喜快乐!因为你们在天上的赏赐是大的;在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。 | [KJV] | Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. | [和合+] | 应当欢喜5463快乐0021,因为3754你们5216在1722天上3772的赏赐3408是大的4183。在你们5216以前4253的先知4396,人也是这样3779逼迫1377他们。 |
|
路1:47 | |
路10:21 | |
约5:35 | |
约8:56 | |
徒2:26 | |
徒16:34 | [和合] | 于是禁卒领他们上自己家里去,给他们摆上饭。他和全家,因为信了 神,都很喜乐。 | [KJV] | And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house. | [和合+] | 于是5037禁卒领0321他们0846上1519自己家里3624去,给他们摆上3908饭5132。他0846和全家3832,因为信了4100神2316,都很喜乐0021。 |
|
彼前1:6 | [和合] | 因此,你们是大有喜乐,但如今,在百般的试炼中暂时忧愁, | [KJV] | Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations: | [和合+] | 因此,你们是大有喜乐0021;但如今0737,在百般的4164试炼3986中1722暂时3641忧愁3076, |
|
彼前1:8 | [和合] | 你们虽然没有见过他,却是爱他;如今虽不得看见,却因信他就有说不出来、满有荣光的大喜乐; | [KJV] | Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory: | [和合+] | 你们虽然没有3756见过1492-1492他,却是爱0025他;如今0737虽不得3361看见3708,却1161因信4100他就有说不出来0412、满有荣光1392的大喜乐0021-5479; |
|
彼前4:13 | [和合] | 倒要欢喜;因为你们是与基督一同受苦,使你们在他荣耀显现的时候,也可以欢喜快乐。 | [KJV] | But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy. | [和合+] | 倒要0235欢喜5463;因为2526你们是与基督5547一同受2841苦3804,使你们在他0846荣耀1391显现0602的时候1722,也可以欢喜5463快乐0021。 |
|
启19:7 | [和合] | 我们要欢喜快乐,将荣耀归给他;因为羔羊婚娶的时候到了,新妇也自己预备好了, | [KJV] | Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready. | [和合+] | 我们要欢喜5463快乐0021,将荣耀1391归给1325他0846。因为3754,羔羊0721婚娶1062的时候到了2064;新妇1135也自己1438预备好了2090, |
|