创37:26 | [和合] | 犹大对众弟兄说:“我们杀我们的兄弟,藏了他的血,有什么益处呢? | [KJV] | And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother, and conceal his blood? | [和合+] | 犹大3063对众弟兄0251说0559:我们杀2026我们的兄弟0251,藏3680了他的血1818有甚么益处1215呢? |
|
出18:21 | [和合] | 并要从百姓中拣选有才能的人,就是敬畏 神、诚实无妄、恨不义之财的人,派他们作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长,管理百姓; | [KJV] | Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place such over them, to be rulers of thousands, and rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens: | [和合+] | 并要从百姓5971中拣选2372有才能2428的人0582,就是敬畏3373 神0430、诚实无妄0571、恨8130不义之财1215的人0582,派他们7760作千夫0505长8269、百夫3967长8269、五十夫2572长8269、十夫6235长8269,管理百姓, |
|
士5:19 | [和合] | “君王都来争战;那时迦南诸王在米吉多水旁的他纳争战,却未得掳掠银钱。 | [KJV] | The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | [和合+] | 君王4428都来0935争战3898。那时迦南3667诸王4428在米吉多4023水旁4325的他纳8590争战3898,却未得掳掠3947银钱1215-3701。 |
|
撒上8:3 | [和合] | 他儿子不行他的道,贪图财利,收受贿赂,屈枉正直。 | [KJV] | And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment. | [和合+] | 他儿子1121不行1980他的道1870,贪图5186-0310财利1215,收受3947贿赂7810,屈枉正直5186-4941。 |
|
伯22:3 | [和合] | 你为人公义,岂叫全能者喜悦呢?你行为完全,岂能使他得利呢? | [KJV] | Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect? | [和合+] | 你为人公义6663,岂叫全能者7706喜悦2656呢?你行为1870完全8552,岂能使他得利1215呢? |
|
诗30:9 | [和合] | “我被害流血,下到坑中,有什么益处呢?尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗? | [KJV] | What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? | [和合+] | 我被害流血1818,下到3381坑7845中,有甚么益处1215呢?尘土6083岂能称赞3034你,传说5046你的诚实0571么? |
|
诗119:36 | [和合] | 求你使我的心,趋向你的法度,不趋向非义之财。 | [KJV] | Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness. | [和合+] | 求你使我的心3820趋向5186你的法度5715,不趋向非义之财1215。 |
|
箴1:19 | [和合] | 凡贪恋财利的,所行之路,都是如此;这贪恋之心,乃夺去得财者之命。 | [KJV] | So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof. | [和合+] | 凡贪恋财利的1214-1215,所行之路0734都是如此;这贪恋之心乃夺去3947得财者1167之命5315。 |
|
箴15:27 | [和合] | 贪恋财利的,扰害己家;恨恶贿赂的,必得存活。 | [KJV] | He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. | [和合+] | 贪恋1214财利1215的,扰害5916己家1004;恨恶8130贿赂4979的,必得存活2421。 |
|
箴28:16 | [和合] | 无知的君多行暴虐;以贪财为可恨的,必年长日久。 | [KJV] | The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days. | [和合+] | 无2638知8394的君5057多行8394暴虐4642;以贪财1215为可恨的4642,必年长0748日3117久。 |
|
赛33:15 | [和合] | 行事公义,说话正直;憎恶欺压的财利,摆手不受贿赂;塞耳不听流血的话,闭眼不看邪恶事的: | [KJV] | He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil; | [和合+] | 行事1980公义6666、说话1696正直4339、憎恶3988欺压的4642财利1215、摆5287手3709不受8551贿赂7810、塞0331耳0241不听8085流血1818的话,闭6105眼5869不看7200邪恶事7451的, |
|
赛56:11 | [和合] | 这些狗贪食,不知饱足。这些牧人不能明白,各人偏行己路,各从各方求自己的利益。 | [KJV] | Yea, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter. | [和合+] | 这些狗3611贪食5794-5315,不知3045饱足7654。这些牧人7462不能明白0995―各人偏行6437己路1870,各0376从各方1215求自己的利益7097。 |
|
赛57:17 | [和合] | 因他贪婪的罪孽,我就发怒击打他。我向他掩面发怒,他却仍然随心背道。 | [KJV] | For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart. | [和合+] | 因他贪婪1215的罪孽5771,我就发怒7107击打他5221;我向他掩面5641发怒7107,他却仍然随心3820背7726道1870。 |
|
耶6:13 | [和合] | “因为他们从最小的到至大的,都一味地贪婪;从先知到祭司,都行事虚谎。 | [KJV] | For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. | [和合+] | 因为他们从最小的6996到至大的1419都1214一味地贪婪1215,从先知5030到祭司3548都行事6213虚谎8267。 |
|
耶8:10 | [和合] | 所以我必将他们的妻子给别人,将他们的田地给别人为业,因为他们从最小的到至大的,都一味地贪婪;从先知到祭司,都行事虚谎。 | [KJV] | Therefore will I give their wives unto others, and their fields to them that shall inherit them: for every one from the least even unto the greatest is given to covetousness, from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. | [和合+] | 所以我必将他们的妻子0802给5414别人0312,将他们的田地7704给别人为业3423;因为他们从最小6996的到至大1419的都一味地1214贪婪1215,从先知5030到祭司3548都行事6213虚谎8267。 |
|
耶22:17 | [和合] | 惟有你的眼和你的心,专顾贪婪,流无辜人的血,行欺压和强暴。” | [KJV] | But thine eyes and thine heart are not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it. | [和合+] | 唯有你的眼5869和你的心3820专顾贪婪1215,流8210无辜人5355的血1818,行6213欺压6233和强暴4835。 |
|
耶51:13 | [和合] | 住在众水之上多有财宝的啊,你的结局到了!你贪婪之量满了! | [KJV] | O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, and the measure of thy covetousness. | [和合+] | 住在7931-7931众7227水4325之上多有7227财宝0214的啊,你的结局7093到了0935!你贪婪1215之量0520满了! |
|
结22:13 | [和合] | “看哪!我因你所得不义之财和你中间所流的血,就拍掌叹息。 | [KJV] | Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee. | [和合+] | 看哪,我因你所得6213不义之财1215和你中间8432所流的血1818,就拍5221掌3709歎息。 |
|
结22:27 | [和合] | 其中的首领仿佛豺狼抓撕掠物;杀人流血,伤害人命,要得不义之财。 | [KJV] | Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain. | [和合+] | 其中7130的首领8269彷彿豺狼2061抓撕2963掠物2964,杀人流8210血1818,伤害0006人命5315,要得1214不义之财1215。 |
|
结33:31 | [和合] | 他们来到你这里如同民来聚会,坐在你面前仿佛是我的民;他们听你的话却不去行,因为他们的口多显爱情,心却追随财利。 | [KJV] | And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words, but they will not do them: for with their mouth they shew much love, but their heart goeth after their covetousness. | [和合+] | 他们来0935到你这里如同民5971来聚会3996,坐3427在你面前6440彷彿是我的民5971。他们听8085你的话1697却不去行6213;因为他们的口6310多显6213爱情5690,心3820却追随1980-0310财利1215。 |
|
弥4:13 | |
哈2:9 | [和合] | 为本家积蓄不义之财,在高处搭窝,指望免灾的有祸了! | [KJV] | Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil! | [和合+] | 为本家1004积蓄1214不义7451之财1215、在高处4791搭7760窝7064、指望免5337灾的有祸1945了! |
|
玛3:14 | [和合] | 你们说,事奉 神是徒然的,遵守 神所吩咐的,在万军之耶和华面前苦苦斋戒,有什么益处呢? | [KJV] | Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts? | [和合+] | 你们说0559:事奉5647 神0430是徒然7723的,遵守8104神所吩咐4931的,在万军6635之耶和华3068面前6440苦苦6941斋戒1980,有甚么益处1215呢? |
|