B. 指实际的捆绑及监禁:δ. τινὰ ἀλύσεσι
捆绑某人-用脚镣铁链
捆住被鬼附的,
可5:3,4 ;囚犯,
徒12:6
徒21:33 。单单用δ. τινά
捆绑某人(
士16:5,7,8 )
太12:29
太14:3
太27:2
可3:27
可15:1
约18:12
徒9:14
徒21:13
徒22:29 。(τοῦς) πόδας καὶ (τὰς) χεῖρας
捆手和脚,
太22:13
徒21:11 ;δ. τινὰ ἐν φυλακῇ将某人
捆著下在监里(
王下17:4 )
可6:17 。被动-δέδεμαι
被捆,即囚犯,
可15:7 。κατέλιπε δεδεμένον仍留著
作囚犯,
徒24:27 (δεδεμένος=监禁著);ἀπέστειλεν δ.
捆著解去,
约18:24 。参
西4:3 。δεδεμένον ἄγειν τινά将某人带著当作
囚犯,
徒9:2,21
徒22:5 。喻意:ὁ λόγος τ. θεοῦ οὐ δέδεται神的道却不被
捆绑(虽传道会被捆绑)
提后2:9 。
路13:16 用隐喻方式解释ἣν ἔδησεν ὁ σατανᾶς 被撒但
捆绑的,来形容残废有病的妇人。另一种超自然的捆绑,参δεδεμένος τῷ πνεύματι被灵
捆绑,
徒20:22 。龙的
被捆,
启20:2 。