Strong's Number: 3887 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3887 לוּץ luwts {loots}

字根型; TWOT - 1113; 动词
钦定本 - scorner 14, scorn 4, interpreter 2, mocker 2, ambassadors 1,
derision 1, mock 1, scornful 1, teachers 1; 27
1) 嘲笑
1a) (Qal)
1a1) 嘲笑
1b) (Hiphil)
1b1) 讥讽
1b2) (分词) 口译者 ( 创42:23 )
(比喻用法) 神人之间的媒介
1c) (Hithpalpel) 作嘲弄之举, 表现自己是个讥笑人的 ( 赛28:22 )
03887
<音译>luwts
<词类>动
<字义>玩弄口舌、嘲弄
<字源>一原形字根
<神出>1113  创42:23
<译词>亵慢人10 亵慢4 讥诮2 讥诮的人1 亵慢者1 亵慢的人1 亵慢人的1 戏笑1 戏耍1 传话的1 通事1 师傅1 侮慢1 使者1 (27)
<解释>
一、Qal
完成式-2单阳לַצְתָּ 箴9:12

未完成式-3单阳יָלִיץ 箴3:34

分词-单阳לֵץ 箴9:7 。复阳לֵצִים 诗1:1

1. 嘲笑。וְלַצְתָּ לְבַדְּךָ תִשָּׂא你若亵慢就必独自承担箴9:12愚妄人犯罪以为戏耍箴14:9 箴19:28 。אִם-לַלֵּצִים הוּא-יָלִיץ讥诮好讥诮的人箴3:34心骄气傲的人名叫亵慢箴21:24亵慢人喜欢亵慢箴1:22指斥亵慢人的箴9:7

二、Hiphil
完成式-3复1单词尾הֱלִיצֻנִי 诗119:51

分词-单阳מֵלִיץ 创42:23 伯33:23 。复阳附属形מְלִיצֵי 代下32:31 。复阳1单词尾מְלִיצַי 伯16:20 。复阳2单阳词尾וּמְלִיצֶיךָ 赛43:27

1. 讥讽我的朋友讥诮伯16:20骄傲的人甚侮慢诗119:51

2. 分词:口译者通事传话创42:23 。比喻用法:神人之间的媒介,传话的与神同在伯33:23你的师傅违背我赛43:27王差遣使者代下32:31

三、Hithpalpel
未完成式-2复阳תִּתְלוֹצָצוּ 赛28:22 不可亵慢。*

03887 luwts {loots}
a primitive root; TWOT - 1113; v
AV - scorner 14, scorn 4, interpreter 2, mocker 2, ambassadors 1,
derision 1, mock 1, scornful 1, teachers 1; 27
1) to scorn, make mouths at, talk arrogantly
1a) (Qal)
1a1) to boast
1a2) to scorn
1b) (Hiphil)
1b1) to mock, deride
1b2) to interpret (language)
1b2a) interpreter (participle)
1b2b) ambassador (fig.)
1c) (Hithpalpel) to be inflated, scoff, act as a scorner, show
oneself a mocker

Transliterated: luwts
Phonetic: loots

Text: a primitive root; properly, to make mouths at, i.e. to scoff; hence (from the effort to pronounce a foreign language) to interpret, or (generally) intercede:

KJV -ambassador, have in derision, interpreter, make a mock, mocker, scorn(-er, -ful), teacher.



Found 26 references in the Old Testament Bible
创42:23
[和合]他们不知道约瑟听得出来,因为在他们中间用通事传话。
[KJV]And they knew not that Joseph understood them; for he spake unto them by an interpreter.
[和合+]他们不知道3045约瑟3130听得出来8085,因为在他们中间用通事传话3887
代下32:31
[和合]惟有一件事,就是巴比伦王差遣使者来见希西家,访问国中所现的奇事;这件事 神离开他,要试验他,好知道他心内如何。
[KJV]Howbeit in the business of the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to enquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.
[和合+]唯有一件事3824,就是巴比伦08948269差遣7971使者3887来见希西家,访问1875国中0776所现的奇事4159;这件事 神0430离开5800他,要试验5254他,好知道3045他心3824内如何。
伯16:20
[和合]我的朋友讥诮我;我却向 神眼泪汪汪。
[KJV]My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.
[和合+]我的朋友7453讥诮3887我,我却向神04335869泪汪汪1811
伯33:23
[和合]“一千天使中,若有一个作传话的,与 神同在,指示人所当行的事;
[KJV]If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
[和合+]一千0505天使4397中,若有3426一个0259作传话的3887与神同在,指示50460120所当行的事3476
诗1:1
[和合]不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位,
[KJV]Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
[和合+]不从1980恶人7563的计谋6098,不站5975罪人2400的道路1870,不坐3427亵慢人3887的座位4186
诗119:51
[和合]骄傲的人甚侮慢我,我却未曾偏离你的律法。
[KJV]The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
[和合+]骄傲的人20863966侮慢3887我,我却未曾偏离5186你的律法8451
箴1:22
[和合]说:你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
[KJV]How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
[和合+]说:你们愚昧人6612喜爱0157愚昧6612,亵慢人3887喜欢2530亵慢3944,愚顽人3684恨恶8130知识1847,要到几时呢?
箴3:34
[和合]他讥诮那好讥诮的人;赐恩给谦卑的人。
[KJV]Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
[和合+]他讥诮3887那好讥诮的人3887,赐54142580给谦卑的人6035-6041
箴9:7
[和合]指斥亵慢人的,必受辱骂;责备恶人的,必被玷污。
[KJV]He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
[和合+]指斥3256亵慢人的3887,必受3947辱骂7036;责备3198恶人的7563,必被玷污3971
箴9:8
[和合]不要责备亵慢人,恐怕他恨你;要责备智慧人,他必爱你。
[KJV]Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
[和合+]不要责备3198亵慢人3887,恐怕他恨你8130;要责备3198智慧人2450,他必爱你0157
箴9:12
[和合]你若有智慧,是与自己有益;你若亵慢,就必独自担当。
[KJV]If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
[和合+]你若有智慧2449,是与自己有益2449;你若亵慢3887,就必独自担当5375
箴13:1
[和合]智慧子听父亲的教训,亵慢人不听责备。
[KJV]A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
[和合+]智慧24501121听父亲0001的教训4148;亵慢人3887不听8085责备1606
箴14:6
[和合]亵慢人寻智慧,却寻不着;聪明人易得知识。
[KJV]A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
[和合+]亵慢人38871245智慧2451,却寻不着;聪明人09957043得知识1847
箴14:9
[和合]愚妄人犯罪,以为戏耍(或作“赎愆祭愚弄愚妄人”);正直人互相喜悦。
[KJV]Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
[和合+]愚妄人0191犯罪0817,以为戏耍3887(或译:赎愆祭愚弄愚妄人);正直人3477互相喜悦7522
箴15:12
[和合]亵慢人不爱受责备,他也不就近智慧人。
[KJV]A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
[和合+]亵慢人3887不爱0157受责备3198;他也不就近3212智慧人2450
箴19:25
[和合]鞭打亵慢人,愚蒙人必长见识;责备明哲人,他就明白知识。
[KJV]Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
[和合+]鞭打5221亵慢3887人,愚蒙人6612必长见识6191;责备3198明哲0995人,他就明白0995知识1847
箴19:28
[和合]匪徒作见证戏笑公平,恶人的口吞下罪孽。
[KJV]An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
[和合+]匪徒1100作见證5707戏笑3887公平4941;恶人7563的口6310吞下1104罪孽0205
箴19:29
[和合]
[KJV]
[和合+]刑罚8201是为亵慢3887人预备3559的;鞭打4112是为愚昧人3684的背1460预备的。
箴20:1
[和合]酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷,凡因酒错误的,就无智慧。
[KJV]Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
[和合+]3196能使人亵慢3887,浓酒7941使人喧嚷1993;凡因酒错误7686的,就无智慧2449
箴21:11
[和合]亵慢的人受刑罚,愚蒙的人就得智慧;智慧人受训诲,便得知识。
[KJV]When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
[和合+]亵慢的人3887受刑罚6064,愚蒙的人6612就得智慧2449;智慧人2450受训诲7919,便得3947知识1847
箴21:24
[和合]心骄气傲的人,名叫亵慢;他行事狂妄,都出于骄傲。
[KJV]Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
[和合+]心骄2086气傲3093的人名8034叫亵慢3887;他行事6213狂妄5678,都出于骄傲2087
箴22:10
[和合]赶出亵慢人,争端就消除,纷争和羞辱,也必止息。
[KJV]Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
[和合+]赶出1644亵慢人3887,争端4066就消除3318;纷争1779和羞辱7036也必止息7673
箴24:9
[和合]愚妄人的思念,乃是罪恶;亵慢者为人所憎恶。
[KJV]The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.
[和合+]愚妄人0200的思念2154乃是罪恶2403;亵慢者3887为人0120所憎恶8441
赛28:22
[和合]现在你们不可亵慢,恐怕捆你们的绑索更结实了;因为我从主万军之耶和华那里听见已经决定,在全地上施行灭绝的事。
[KJV]Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.
[和合+]现在你们不可亵慢3887,恐怕捆你们的绑索4147更结实了2388;因为我从主0136―万军6635之耶和华3069那里听见8085,已经决定2782在全地0776上施行灭绝3617的事。
赛29:20
[和合]因为强暴人已归无有,亵慢人已经灭绝,一切找机会作孽的,都被剪除。
[KJV]For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:
[和合+]因为,强暴人6184已归无有0656,亵慢人3887已经灭绝3615,一切找机会8245作孽的0205都被剪除3772
赛43:27
[和合]你的始祖犯罪;你的师傅违背我。
[KJV]Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.
[和合+]你的始72230001犯罪2398;你的师傅3887违背6586我。