Strong's Number: 4139 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4139 plesion {play-see'-on}
pelas (近的) 的一個中性衍生字; TDNT - 6:311,872; 副詞
AV - neighbour 16, near 1; 17
1) 近於 ( 約 4:5 )
2) 鄰居
04139 πλησίον 副詞
一、副詞用法:「鄰近靠近」。實名詞:ὁ πλησίον「鄰舍親近的人同伴」。與所有格或不與所有格連用,用於同胞, 徒7:27 (參 出2:13 )。用於基督徒肢體, 出15:2 弗4:25弗8:16 ); 雅4:12 。( 利19:18 出20:17 出8:17 )。 太5:43 ,新約此處經文指出ὁ πλησίον 鄰舍與ὁ ἐχθρός仇敵的對比; 太19:19 太22:39 可12:31,33 路10:27 路13:9 。參10節; 加5:14 雅2:8 。沒有冠詞,作述語用法:καὶ τίς ἐστίν μου πλησίον誰是我的鄰舍路10:29 ;參 路10:36 節。

二、與所有格連用,作不正式介系詞:「靠近接近某物」。πλ. τοῦ χωρίον靠近那塊地, 路4:5 。*
4139 plesion {play-see'-on}
neuter of a derivative of pelas (near); TDNT - 6:311,872; adv
AV - neighbour 16, near 1; 17
1) a neighbour
1a) a friend
1b) any other person, and where two are concerned, the other
(thy fellow man, thy neighbour), according to the Jews, any
member of the Hebrew nation and commonwealth
1c) according to Christ, any other man irrespective of nation or
religion with whom we live or whom we chance to meet

Transliterated: plesion
Phonetic: play-see'-on

Text: neuter of a derivative of pelas (near); (adverbially) close by; as noun, a neighbor, i.e. fellow (as man, countryman, Christian or friend):

KJV --near, neighbour.



Found 11 references in the New Testament Bible
太5:43
[和合]“你们听见有话说:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’
[KJV]Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
[和合+]你们听见0191有话说4483:当爱0025你的4675邻舍4139,恨3404你的4675仇敌2190
可12:31
[和合]其次就是说:‘要爱人如己。’再没有比这两条诫命更大的了。”
[KJV]And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
[和合+]其次1208就是说3778-0846:要爱0025413956134572。再没37562076比这两条5130诫命1785更大3187的了。
可12:33
[和合]并且尽心、尽智、尽力爱他,又爱人如己,就比一切燔祭和各样祭祀好得多。”
[KJV]And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.
[和合+]并且253236502588、尽36504907、尽3650247900250846,又25320025413956131438,就2076比一切3956燔祭36462532各样祭祀2378好的多4119
路10:27
[和合]他回答说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的 神;又要爱邻舍如同自己。”
[KJV]And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
[和合+]他回答06112036:「你要尽1537-3650-46752588、尽1537-3650-46755590、尽1537-3650-46752479、尽1537-3650-4675127100252962―你的46752316;又要2532爱邻舍4139如同5613自己4572。」
路10:29
[和合]那人要显明自己有理,就对耶稣说:“谁是我的邻舍呢?”
[KJV]But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?
[和合+]那人要2309显明1344自己1438有理,就对4314耶稣24242036:谁51012076我的3450邻舍4139呢?
路10:36
[和合]你想,这三个人哪一个是落在强盗手中的邻舍呢?”
[KJV]Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?
[和合+]46711380,这5130叁个5140人那一个51011096落在1706强盗3027手中1519的邻舍4139呢?
约4:5
[和合]于是到了撒玛利亚的一座城,名叫叙加,靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。
[KJV]Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
[和合+]于是3767到了2064-1519撒玛利亚4540的一座城4172,名叫3004叙加4965,靠近4139雅各238413250846儿子5207约瑟2501的那块地5564
徒7:27
[和合]那欺负邻舍的把他推开,说:‘谁立你作我们的首领和审判官呢?
[KJV]But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?
[和合+]那欺负0091邻舍4139的把他0846推开0683,说2036:谁510125254571作我们的2248-1909首领07582532审判官1348呢?
罗15:2
[和合]我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处,建立德行。
[KJV]Let every one of us please his neighbour for his good to edification.
[和合+]我们2257各人1538务要叫邻舍4139喜悦0700,使1519他得益处0018,建立3619德行。
弗4:25
[和合]所以你们要弃绝谎言,各人与邻舍说实话,因为我们是互相为肢体。
[KJV]Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.
[和合+]所以1352你们要弃绝0659谎言5579,各人15383326邻舍41392980实话0225,因为3754我们是2070互相0240为肢体3196
来8:11
[和合]他们不用各人教导自己的乡邻和自己的弟兄,说:‘你该认识主;’因为他们从最小的到至大的,都必认识我。
[KJV]And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
[和合+]他们不3364用各人1538教导1321自己的0846乡邻41392532自己的0846弟兄0080,说3004:你该认识10972962;因为3754他们从0575最小的3398-08462193至大的3173-0846,都3956必认识14923165