726 harpazo {har-pad'-zo} 源自 138 的衍生字; TDNT - 1:472,80; 动词 AV - catch up 4, take by force 3, catch away 2, pluck 2, catch 1, pull 1; 13 1) 夺取, 抢走 2) 突然取走 |
00726 ἁρπάζω 动词 未ἁρπάσω( 约10:28 );1不定式ἥρπασα;1不定式被ἡρπάσθην( 启12:5 );2不定式ἡρπάγην( 林后12:2 );2未ἁρπαγήσομαι( 帖前4:17 )。「强取,抓」,即快速猛烈的拿取,或具下列意味:
一、「 偷, 夺去, 拖走」τὶ某物:如野兽( 创37:33 诗7:2 ) 约10:12 ;( 诗50:22 )。用于贼-τὰ σκεύη 抢夺他的家具, 太12:29 。
二、「 强取, 拿走」。 A. 暴力地对τινά某人( 士21:21 )。ἁ. αὐτὸν 强逼他, 约6:15 徒23:24 异版。指 逮捕-ἁ. τινὰ μέσου αὐτῶν 从人中间 抢出某人, 徒23:10 。用于已撒的种- 夺了去, 太13:19 。ἁ. ἐκ τ. χειρός 从手中 夺去(参 撒下23:21 ), 约10:28,29 指从毁灭性的危险中拯救出来-ἐκ πυρὸς ἁ.从火中 抢出来, 犹1:23 。 B. 没有抵抗的方式,特别用于圣灵,把某人 赶走, 徒8:39 (异版有ἄγγελος κυρίου主的使者。πνεῦμα一字具有「灵」和「风」的意义,而ἀνάρπαζειν 指风把人从某地送至远方)。被动:ἁρπαγῆναι ἕως τρίτου οὐρανοῦ 被提到三层天, 林后12:2 ;ἁ. εἰς τ. παράδεισον 被提到乐园, 林后12:4 ;ἁ. ἐν νεφέλαις εἰσ ἀέρα 被提到云里, 帖前4:17 ;ἁ. πρὸς τὸν θεὸν 被提到神那里, 启12:5 。 太11:12 ἁ. τήν βασιλείαν τ. οὐρανῶν 得著天国的意义很难解释,ἁ.与βιάζειν 同用可能指为「 自己抓取」或「 声明」,亦可能指「 掠夺」。* |
726 harpazo {har-pad'-zo} from a derivative of 138; TDNT - 1:472,80; v AV - catch up 4, take by force 3, catch away 2, pluck 2, catch 1, pull 1; 13 1) to seize, carry off by force 2) to seize on, claim for one's self eagerly 3) to snatch out or away |
太11:12 | [和合] | 从施洗约翰的时候到如今,天国是努力进入的,努力的人就得着了。 | [KJV] | And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force. | [和合+] | 从0575施洗0910约翰2491的时候2250到2193如今0737,天3772国0932是努力0971进入的,努力的人0973就得着了0726。 |
|
太13:19 | [和合] | 凡听见天国道理不明白的,那恶者就来,把所撒在他心里的夺了去;这就是撒在路旁的了。 | [KJV] | When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side. | [和合+] | 凡3956听见0191天国0932道理3056不3361明白4920的,那恶者4190就来2064,把所3588撒4687在1722他0846心里2588的夺了去0726;这3778就是2076撒4687在3844路旁3598的了。 |
|
约6:15 | |
约10:12 | |
约10:28 | |
约10:29 | |
徒8:39 | |
徒23:10 | [和合] | 那时大起争吵,千夫长恐怕保罗被他们扯碎了,就吩咐兵丁下去,把他从众人当中抢出来,带进营楼去。 | [KJV] | And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle. | [和合+] | 那时大4183起1096争吵4714,千夫长5506恐3361怕2125保罗3972被5259他们0846扯碎了1288,就吩咐2753兵丁4753下去2597,把他0846从1537众人当中3319抢0726出来,带0071进1519营楼3925去。 |
|
林后12:2 | |
林后12:4 | [和合] | 他被提到乐园里,听见隐秘的言语,是人不可说的。 | [KJV] | How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter. | [和合+] | 他被提0726到1519乐园3857里,听见0191隐秘的0731言语4487,是人不3756可1832说2980的。 |
|
帖前4:17 | |
犹1:23 | |
启12:5 | [和合] | 妇人生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管万国的(“辖管”原文作“牧”);她的孩子被提到 神宝座那里去了。 | [KJV] | And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. | [和合+] | 妇人生了5088一个男0730孩子5207,是3195将来要用1722铁4603杖4464辖管4165(辖管:原文是牧)万3956国1484的;他的0846孩子5043被提0726到4314神2316宝座2362那里去了。 |
|