Strong's Number: 726 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

726 harpazo {har-pad'-zo}
源自 138 的衍生字; TDNT - 1:472,80; 动词
AV - catch up 4, take by force 3, catch away 2, pluck 2,
catch 1, pull 1; 13
1) 夺取, 抢走
2) 突然取走
00726 ἁρπάζω 动词
未ἁρπάσω( 约10:28 );1不定式ἥρπασα;1不定式被ἡρπάσθην( 启12:5 );2不定式ἡρπάγην( 林后12:2 );2未ἁρπαγήσομαι( 帖前4:17 )。「强取」,即快速猛烈的拿取,或具下列意味:
一、「夺去拖走」τὶ某物:如野兽( 创37:33 诗7:2约10:12 ;( 诗50:22 )。用于贼-τὰ σκεύη 抢夺他的家具, 太12:29

二、「强取拿走」。
A. 暴力地对τινά某人( 士21:21 )。ἁ. αὐτὸν 强逼他, 约6:15 徒23:24 异版。指逮捕-ἁ. τινὰ μέσου αὐτῶν 从人中间抢出某人, 徒23:10 。用于已撒的种-夺了去, 太13:19 。ἁ. ἐκ τ. χειρός 从手中夺去(参 撒下23:21 ), 约10:28,29 指从毁灭性的危险中拯救出来-ἐκ πυρὸς ἁ.从火中抢出来犹1:23

B. 没有抵抗的方式,特别用于圣灵,把某人赶走徒8:39 (异版有ἄγγελος κυρίου主的使者。πνεῦμα一字具有「灵」和「风」的意义,而ἀνάρπαζειν 指风把人从某地送至远方)。被动:ἁρπαγῆναι ἕως τρίτου οὐρανοῦ被提到三层天, 林后12:2 ;ἁ. εἰς τ. παράδεισον被提到乐园, 林后12:4 ;ἁ. ἐν νεφέλαις εἰσ ἀέρα被提到云里, 帖前4:17 ;ἁ. πρὸς τὸν θεὸν 被提到神那里, 启12:5太11:12 ἁ. τήν βασιλείαν τ. οὐρανῶν 得著天国的意义很难解释,ἁ.与βιάζειν 同用可能指为「自己抓取」或「声明」,亦可能指「掠夺」。*
726 harpazo {har-pad'-zo}
from a derivative of 138; TDNT - 1:472,80; v
AV - catch up 4, take by force 3, catch away 2, pluck 2,
catch 1, pull 1; 13
1) to seize, carry off by force
2) to seize on, claim for one's self eagerly
3) to snatch out or away

Transliterated: harpazo
Phonetic: har-pad'-zo

Text: from a derivative of 138; to sieze (in various applications):

KJV --catch (away, up), pluck, pull, take (by force).



Found 13 references in the New Testament Bible
太11:12
[和合]从施洗约翰的时候到如今,天国是努力进入的,努力的人就得着了。
[KJV]And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.
[和合+]0575施洗0910约翰2491的时候22502193如今0737,天37720932是努力0971进入的,努力的人0973就得着了0726
太13:19
[和合]凡听见天国道理不明白的,那恶者就来,把所撒在他心里的夺了去;这就是撒在路旁的了。
[KJV]When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side.
[和合+]3956听见0191天国0932道理30563361明白4920的,那恶者4190就来2064,把所3588468717220846心里2588的夺了去0726;这3778就是207646873844路旁3598的了。
约6:15
[和合]耶稣既知道众人要来强逼他作王,就独自又退到山上去了。
[KJV]When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.
[和合+]耶稣24243767知道1097众人要3195206407260726-000008462443-41600935,就独344108463825退04021519山上3735去了。
约10:12
[和合]若是雇工,不是牧人,羊也不是他自己的,他看见狼来,就撇下羊逃走;狼抓住羊,赶散了羊群。
[KJV]But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.
[和合+]11615607雇工3411,不3756是牧人4166,羊42632532375615263739自己的2398,他看见233430742064,就2532撇下08634263逃走5343;狼3074抓住0726羊,赶散了4650羊群4263
约10:28
[和合]我又赐给他们永生;他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去。
[KJV]And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
[和合+]我又2504赐给1325他们084601662222;他们永1519-01653364灭亡0622,谁5100也不能2532-375615373450手里5495把他们0846夺去0726
约10:29
[和合]我父把羊赐给我,他比万有都大,谁也不能从我父手里把他们夺去。
[KJV]My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.
[和合+]34503962把羊赐给13253427,他比万有3956都大3187,谁也253237621410153734503962手里5495把他们夺去0726
徒8:39
[和合]从水里上来,主的灵把腓利提了去,太监也不再见他了,就欢欢喜喜地走路。
[KJV]
[和合+]1537水里5204上来0305,主2962的灵4151把腓利5376提了去0726,太监21355376不再376514920846了,就1063欢欢喜喜5463的走41983598
徒23:10
[和合]那时大起争吵,千夫长恐怕保罗被他们扯碎了,就吩咐兵丁下去,把他从众人当中抢出来,带进营楼去。
[KJV]And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle.
[和合+]那时大41831096争吵4714,千夫长550633612125保罗39725259他们0846扯碎了1288,就吩咐2753兵丁4753下去2597,把他08461537众人当中33190726出来,带00711519营楼3925去。
林后12:2
[和合]我认得一个在基督里的人,他前十四年被提到第三层天上去。或在身内,我不知道;或在身外,我也不知道;只有 神知道。
[KJV]I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
[和合+]我认得1492一个在1722基督5547里的人0444,他51084253十四11802094被提07262193第叁5154层天上3772去;或1535在身49831722,我不3756知道1492;或1535在身49831622,我也不3756知道1492;只有神2316知道1492
林后12:4
[和合]他被提到乐园里,听见隐秘的言语,是人不可说的。
[KJV]How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
[和合+]他被提07261519乐园3857里,听见0191隐秘的0731言语4487,是人不375618322980的。
帖前4:17
[和合]以后我们这活着还存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇。这样,我们就要和主永远同在。
[KJV]Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
[和合+]以后1899我们22493588活着2198还存留的4035人必和4862他们0846一同0260被提到072635071722,在1519空中010915192962相遇0529。这样3779,我们就要和48622962永远3842同在2071
犹1:23
[和合]有些人你们要从火中抢出来搭救他们;有些人你们要存惧怕的心怜悯他们;连那被情欲沾染的衣服也当厌恶。
[KJV]And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.
[和合+]有些人你们要从15374442中抢出来0726,搭救4982他们3739;有些人你们要存1722惧怕5401的心怜悯1653他们,连253235880575情慾4561沾染4695的衣服5509也当厌恶3404
启12:5
[和合]妇人生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管万国的(“辖管”原文作“牧”);她的孩子被提到 神宝座那里去了。
[KJV]And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.
[和合+]妇人生了5088一个男0730孩子5207,是3195将来要用172246034464辖管4165(辖管:原文是牧)万39561484的;他的0846孩子5043被提072643142316宝座2362那里去了。