出25:4 | [和合] | 蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、 | [KJV] | And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, | [和合+] | 蓝色8504、紫色0713、朱红色线8438-8144,细麻8336,山羊毛5795, |
|
出26:1 | [和合] | “你要用十幅幔子作帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色紫色朱红色线制造,并用巧匠的手工,绣上基路伯。 | [KJV] | Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work shalt thou make them. | [和合+] | 你要用十幅6235幔子3407做6213帐幕4908。这些幔子要用撚的7806细麻8336和蓝色8504、紫色0713、朱红色8144-8438线制造6213,并用巧匠的2803手工4639绣上基路伯3742。 |
|
出26:31 | [和合] | “你要用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。 | [KJV] | And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made: | [和合+] | 你要用蓝色8504、紫色0713、朱红色8144-8438线,和撚的7806细麻8336织6213幔子6532,以巧匠的2803手工4639绣上6213基路伯3742。 |
|
出26:36 | [和合] | “你要拿蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。 | [KJV] | And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework. | [和合+] | 你要拿蓝色8504、紫色0713、朱红色8438-8144线,和撚的7806细麻8336,用绣花的7551手工4639织6213帐幕0168的门6607簾4539。 |
|
出27:16 | [和合] | 院子的门当有帘子,长二十肘,要拿蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用绣花的手工织成,柱子四根,带卯的座四个。 | [KJV] | And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four. | [和合+] | 院子2691的门8179当有簾子4539,长二十6242肘0520,要拿蓝色8504、紫色0713、朱红色8144-8438线,和撚的7806细麻8336,用绣花7551的手工4639织成,柱子5982四根0702,带卯的座0134四个0702。 |
|
出28:5 | [和合] | 要用金线和蓝色紫色朱红色线,并细麻去作。 | [KJV] | And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen. | [和合+] | 要用3947金2091线和蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,并细麻8336去做。 |
|
出28:6 | [和合] | “他们要拿金线和蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻,用巧匠的手工作以弗得。 | [KJV] | And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work. | [和合+] | 他们要拿金2091线和蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,并撚的7806细麻8336,用巧匠2803的手工4639做6213以弗得0646。 |
|
出28:8 | [和合] | 其上巧工织的带子,要和以弗得一样的作法,用以束上,与以弗得接连一块;要用金线和蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作成。 | [KJV] | And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. | [和合+] | 其上巧工织的带子2805,要和以弗得0642一样的做法4639,用以束上,与以弗得接连一块,要用金2091线和蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,并撚的7806细麻8336做成。 |
|
出28:15 | [和合] | “你要用巧匠的手工作一个决断的胸牌,要和以弗得一样的作法,用金线和蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作成。 | [KJV] | And thou shalt make the breastplate of judgment with cunning work; after the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen, shalt thou make it. | [和合+] | 你要用巧匠2803的手工4639做6213一个决断4941的胸牌2833。要和以弗得0646一样的做6213法4639:用金2091线和蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,并撚的7806细麻8336做成6213。 |
|
出28:33 | [和合] | 袍子周围底边上,要用蓝色紫色朱红色线作石榴。在袍子周围的石榴中间,要有金铃铛: | [KJV] | And beneath upon the hem of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the hem thereof; and bells of gold between them round about: | [和合+] | 袍子周围5439底边7757上要用蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438做6213石榴7416。在袍子周围5439的石榴中间8432要有金2091铃铛6472: |
|
出35:6 | [和合] | 蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、 | [KJV] | And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, | [和合+] | 蓝色8504、紫色0713、朱红色8144-8438线,细麻8336,山羊5795毛, |
|
出35:23 | [和合] | 凡有蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、染红的公羊皮、海狗皮的,都拿了来; | [KJV] | And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and red skins of rams, and badgers' skins, brought them. | [和合+] | 凡0376有4672蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,细麻8336,山羊毛5795,染红0119的公羊0352皮5785,海狗8476皮5785的,都拿了来0935; |
|
出35:25 | [和合] | 凡心中有智慧的妇女,亲手纺线,把所纺的蓝色紫色朱红色线和细麻,都拿了来。 | [KJV] | And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen. | [和合+] | 凡心中3820有智慧2450的妇女0802亲手3027纺线2901,把所纺的4299蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,和细麻8336都拿了来0935。 |
|
出35:35 | |
出36:8 | [和合] | 他们中间凡心里有智慧作工的,用十幅幔子作帐幕。这幔子是比撒列用捻的细麻和蓝色紫色朱红色线制造的,并用巧匠的手工绣上基路伯。 | [KJV] | And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work made he them. | [和合+] | 他们中间,凡心里3820有智慧2450做6213工4399的,用十幅6235幔子3407做6213帐幕4908。这幔子是比撒列用撚的7806细麻8336和蓝色8504、紫色0713、朱红色8144-8438线制造的,并用巧匠的2803手工4639绣上6213基路伯3742。 |
|
出36:35 | [和合] | 他用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。 | [KJV] | And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work. | [和合+] | 他用蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,和撚的7806细麻8336织6213幔子6532,以巧匠2803的手工4639绣上6213基路伯3742。 |
|
出36:37 | [和合] | 拿蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘; | [KJV] | And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework; | [和合+] | 拿蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,和撚的7806细麻8336,用绣花7551的手工4639织6213帐幕0168的门6607簾4539; |
|
出38:23 | [和合] | 与他同工的,有但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,他是雕刻匠,又是巧匠,又能用蓝色紫色朱红色线和细麻绣花。 | [KJV] | And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen. | [和合+] | 与他同工的有但1835支派4294中亚希撒抹0294的儿子1121亚何利亚伯0171;他是雕刻匠2796,又是巧匠2803,又能用蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,和细麻8336绣花7551。 |
|
出39:1 | [和合] | 比撒列用蓝色紫色朱红色线作精致的衣服,在圣所用以供职,又为亚伦作圣衣,是照耶和华所吩咐摩西的。 | [KJV] | And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses. | [和合+] | 比撒列用蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438做6213精緻8278的衣服0899,在圣所6944用以供职8334,又为亚伦0175做6213圣6944衣0899,是照耶和华3068所吩咐6680摩西4872的。 |
|
出39:2 | [和合] | 他用金线和蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作以弗得。 | [KJV] | And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. | [和合+] | 他用金线2091和蓝色8504、紫色0713、朱红色线8438-8144,并撚的7806细麻8336做6213以弗得0646; |
|
出39:3 | [和合] | 把金子锤成薄片,剪出线来,与蓝色紫色朱红色线,用巧匠的手工一同绣上。 | [KJV] | And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work. | [和合+] | 把金子2091锤7554成0854薄片6341,剪出7112线6616来,与蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,用巧匠的2803手工4639一同绣上6213-8432。 |
|
出39:5 | [和合] | 其上巧工织的带子,和以弗得一样的作法,用以束上,与以弗得接连一块,是用金线和蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作的。是照耶和华所吩咐摩西的。 | [KJV] | And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses. | [和合+] | 其上巧工织的带子2805和以弗得0642一样的做法4639,用以束上,与以弗得接连一块,是用金线2091和蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,并撚的7806细麻8336做的,是照耶和华3068所吩咐6680摩西4872的。 |
|
出39:8 | [和合] | 他用巧匠的手工作胸牌,和以弗得一样的作法;用金线与蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作的。 | [KJV] | And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. | [和合+] | 他用巧匠的2803手工4639做6213胸牌2833,和以弗得0646一样的做法4639,用金线2091与蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,并撚的7806细麻8336做的。 |
|
出39:24 | [和合] | 在袍子底边上,用蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作石榴。 | [KJV] | And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen. | [和合+] | 在袍子4598底边7757上,用蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,并撚的7806细麻做6213石榴7416, |
|
出39:29 | [和合] | 又用蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻,以绣花的手工作腰带。是照耶和华所吩咐摩西的。 | [KJV] | And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses. | [和合+] | 又用蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,并撚的7806细麻8336,以绣花的7551手工4639做腰带0073,是照耶和华3068所吩咐6680摩西4872的。 |
|
民4:13 | [和合] | 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上。 | [KJV] | And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon: | [和合+] | 要收去1878坛4196上的灰,把紫色0713毯子0899鋪6566在坛上; |
|
士8:26 | [和合] | 基甸所要出来的金耳环,重一千七百舍客勒金子。此外还有米甸王所戴的月环、耳坠,和所穿的紫色衣服,并骆驼项上的金链子。 | [KJV] | And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels' necks. | [和合+] | 基甸所要出来的7592金2091耳环5141重4948一千0505七百7651舍客勒金子2091。此外还有米甸4080王4428所戴的月环7720、耳坠5188,和所穿的紫色0713衣服0899,并骆驼1581项上6677的金鍊子6060。 |
|
代下2:13 | |
代下3:14 | [和合] | 又用蓝色紫色朱红色线和细麻织幔子,在其上绣出基路伯来。 | [KJV] | And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon. | [和合+] | 又用6213蓝色8504、紫色0713、朱红色3758线和细麻织0948幔子6532,在其上绣出5927基路伯3742来。 |
|
斯1:6 | [和合] | 有白色、绿色、蓝色的帐子,用细麻绳、紫色绳,从银环内系在白玉石柱上。有金银的床榻,摆在红白黄黑玉石的铺石地上。 | [KJV] | Where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble. | [和合+] | 有白色2353、绿色3768、蓝色8504的帐子,用细麻0948绳2256、紫色0713绳从银3701环1550内繫0270在白玉石5982柱5982上;有金2091银3701的床榻4296摆在红0923、白1858、黄8504、黑5508玉石8336鋪的石地7531上。 |
|
斯8:15 | [和合] | 末底改穿着蓝色白色的朝服,头戴大金冠冕,又穿紫色细麻布的外袍,从王面前出来。书珊城的人民,都欢呼快乐。 | [KJV] | And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad. | [和合+] | 末底改4782穿着蓝色8504白色2353的朝服4438-3830,头戴大1419金2091冠冕5850,又穿紫色0713细麻布0948的外袍8509,从王4428面前6440出来3318;书珊7800城5892的人民都欢呼6670快乐8056。 |
|
箴31:22 | [和合] | 她为自己制作绣花毯子;她的衣服,是细麻和紫色布作的。 | [KJV] | She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple. | [和合+] | 他为自己制作6213绣花毯子4765;他的衣服3830是细麻8336和紫色0713布作的。 |
|
歌3:10 | [和合] | 轿柱是用银作的;轿底是用金作的;坐垫是紫色的,其中所铺的乃耶路撒冷众女子的爱情。 | [KJV] | He made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of Jerusalem. | [和合+] | 轿柱5982是用银3701做的6213,轿底7507是用金2091做的;坐垫4817是紫色的0713,其中8432所鋪的7528乃耶路撒冷3389众女子1323的爱情0160。 |
|
歌7:6 | [和合] | 我所爱的,你何其美好!何其可悦!使人欢畅喜乐。 | [KJV] | How fair and how pleasant art thou, O love, for delights! | [和合+] | 你的头7218在你身上好象迦密山3760;你头上7218的髮1803是紫黑色0713;王4428的心因这下垂的髮绺7298繫住了0631。 |
|
耶10:9 | [和合] | 有银子打成片,是从他施带来的,并有从乌法来的金子,都是匠人和银匠的手工,又有蓝色紫色料的衣服,都是巧匠的工作。 | [KJV] | Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they are all the work of cunning men. | [和合+] | 有银子3701打成片7554,是从他施8659带来的0935,并有从乌法0210来的金子2091,都是匠人2796和银匠6884的手3027工4639,又有蓝色8504紫色0713料的衣服3830,都是巧匠2450的工作4639。 |
|
结27:7 | [和合] | 你的篷帆,是用埃及绣花细麻布作的,可以作你的大旗;你的凉棚是用以利沙岛的蓝色紫色布作的。 | [KJV] | Fine linen with broidered work from Egypt was that which thou spreadest forth to be thy sail; blue and purple from the isles of Elishah was that which covered thee. | [和合+] | 你的篷帆5251是用埃及4714绣花细麻布8336做的7553,可以做你的大旗;你的凉棚4374是用以利沙0473岛0339的蓝色8504、紫色0713布做的。 |
|
结27:16 | [和合] | 亚兰人,因你的工作很多,就作你的客商;他们用绿宝石、紫色布绣货、细麻布、珊瑚、红宝石,兑换你的货物。 | [KJV] | Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate. | [和合+] | 亚兰人0758因你的工作4639很多7230,就作你的客商5503;他们用5414绿宝石5306、紫色0713布绣货7553、细麻布0948、珊瑚7215、红宝石3539兑换你的货物5801。 |
|