5127 נוּס nuwc {noos}字根型; TWOT - 1327; 动词 钦定本 - flee 142, flee away 12, abated 1, displayed 1, flight 1, hide 1, flee out 1, lift up a standard 1, variant 1; 161 1) 逃离, 逃跑 1a) (Qal) 1a1) 逃离 1a2) 逃跑 1a3) 飞离,离开, 消失 (比喻用法) 1a4) 骑马奔驰(在攻击时) ( 赛30:16 ) 1b) (Polel) 催逼 ( 赛59:19 ) 1c) (Hithpolel) 逃离 ( 诗60:4 ;和合本译为"扬起来") 1d) (Hiphil) 1d1) 奔逃 1d2) 匆忙逃往(安全的地方) ( 出9:20 ) 1d3) 使消失, 隐藏 ( 士6:11 ) |
05127 <音译>nuwc <词类>动 <字义>逃跑 <字源>一原形字根 <神出>1327 创14:10 <译词>逃跑79 逃30 跑8 逃避8 奔逃5 逃回3 奔走2 躲避2 逃奔2 飞去2 奔跑1 扬起来1 能逃1 衰败1 跑开1 躲避的1 逃出来1 逃到1 逃往1 逃走1 逃避的1 避1 防备1 驱逐1 (155) <解释>
一、Qal 完成式-3单阳נָס 民35:25 。连续式2单阳וְנַסְתָּה 王下9:3 。1单נַסְתִּי 撒上4:16 。3复נָּסוּ 创14:10 。连续式3单阳וְנָס 民35:11 。连续式3复וְנָסוּ 利26:36 。连续式2复阳וְנַסְתֶּם 利26:17 。 未完成式-3单阳יָנוּס 出21:13 。叙述式3单阳וַיָּנָס 创39:12 。3复阳+古代的词尾יְנוּסוּן , ן 诗104:7 。叙述式3复阳וַיָּנֻסוּ 创14:10 。2复阳תָּנוּסוּ 赛10:3 。2复阳+古代的词尾תְּנוּסוּן , ן 赛30:16 。1复נָנוּס 赛30:16 。 不定词-独立形נֹס 撒下18:3 。系词לְ+附属形לָנוּס 创19:20 。 分词-单阳נָס 摩9:1 。复阳נָסִים 出14:27 。 1. 逃离。 跑到外边去, 创39:12,15 民16:34 书10:16 利26:17,36 。比喻用法: 沧海看见就奔逃, 诗114:3,5 诗104:7 。 2. 逃跑。 无一人能逃避, 摩9:1,1 ; 容快跑的逃避, 耶46:6 。 3. 飞离、 离开、 消失。比喻用法: 精神没有衰败, 申34:7 ; 日影飞去, 歌2:17 歌4:6 ; 忧愁叹息尽都逃避, 赛35:10 赛51:11 。 4. 骑马 奔驰(在攻击时)。 骑马奔走, 赛30:16 。
二、Polel 催逼。 完成式-3单阳נֹסְסָה 赛59:19 耶和华之气所驱逐的。
三、Hithpolel 逃离。 不定词-附属形הִתְנוֹסֵס 诗60:4 真理扬起来。
四、Hiphil 未完成式-3复阳יָנִיסוּ 申32:30 。叙述式3单阳וַיָּניּסוּ 士7:21 。 1. 奔逃。 二人岂能使万人逃跑呢, 申32:30 。 2. 匆忙逃往安全的地方。 跑进家来, 出9:20 。 |
05127 nuwc {noos} a primitive root; TWOT - 1327; v AV - flee 142, flee away 12, abated 1, displayed 1, flight 1, hide 1, flee out 1, lift up a standard 1, variant 1; 161 1) to flee, escape 1a) (Qal) 1a1) to flee 1a2) to escape 1a3) to take flight,m depart, disappear 1a4) to fly (to the attack) on horseback 1b) (Polel) to drive at 1c) (Hithpolel) to take flight 1d) (Hiphil) 1d1) to put to flight 1d2) to drive hastily 1d3) to cause to disappear, hide |
Text: a primitive root; to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver):