Strong's Number: 3360 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3360 mechri {mekh'-ree} 或 mechris {mekh-ris'}
源于 3372; 质词/语助词
AV - unto 7, until 7, till 1, to 1, till + 3739 1; 17
1) 一直到 罗15:19
2) 直到...
3) 到了....的程度 腓2:8,30 提后2:9 来12:4
03360 μέχρι 介系词
如阿提喀方言,甚至连在母音之前,如 路16:16 伯32:12 。新约里三处( 可13:30加4:19 μέχρις οὗ, 来12:4 μέχρις αἵματος)用μέχρις的形式在母音之前,「直到」。
一、带所有格的介系词:
A. 用于空间:μ. τῆς. Ἀσίας到亚西亚去, 徒20:4 异版。 ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ … μ. τοῦ Ἰλλυρικοῦ以利哩古, 罗15:19

B. 用于时间:μ. τῆς σήμερον存到今日, 太11:23 ;参 太28:15 ,μ. μεσονυκτίου半夜, 徒20:7 。μ. Ἰωάννου约翰为止, 路16:16 。μ. τῆς ἐπιφανείας τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ直到我们主耶稣基督显现, 提前6:14 。μ. καιροῦ διορθώσεως 振兴的时候为止, 来9:10 。μ. τοῦ θερισμοῦ(异版ἔως, ἄχρι)到了收割的时候, 太13:30 。μ. τέλους坚持底, 来3:6,14 。ἀπό…μ.︰ἀπὸ τετάρτης ἡμέρας μ. ταύτης τῆς ὥρας前四天一点钟,※ 徒10:30 。ἀπὸ Ἀδὰμ μ. Μωϋσέως从亚当摩西, 罗5:14

C. 用于程度或计量:κακοπαθεῖν μ. δεσμῶν甚至被捆绑, 提后2:9 。μ. αἵματος ἀντικαταστῆναι抵挡流血的地步, 来12:4 。用于基督,ὑπήκοος μ. θανάτου顺服以至于死, 腓2:8 。用于以巴弗提,διὰ τὸ ἔργον Χριστοῦ μ. θανάτου ἤγγισεν他为作基督的工夫,几乎死, 腓2:30

二、当做连接词:「直到」。μ. καταντήσωμεν 直等到我们众人, 弗4:13 。μ. οὖ带假设语气, 可13:30 加4:19 。*
3360 mechri {mekh'-ree} or mechris {mekh-ris'}
from 3372;; particle
AV - unto 7, until 7, till 1, to 1, till + 3739 1; 17
1) as far as, until

Transliterated: mechri
Phonetic: mekh'-ree

Text: or mechris {mekh-ris'}; from 3372; as far as, i.e. up to a certain point (as a preposition, of extent [denoting the terminus, whereas 891 refers especially to the space of time or place intervening] or a conjunction):

KJV --till, (un-)to, until.



Found 15 references in the New Testament Bible
太11:23
[和合]迦百农啊,你已经升到天上(或作“你将要升到天上吗?”),将来必坠落阴间,因为在你那里所行的异能,若行在所多玛,它还可以存到今日。
[KJV]And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
[和合+]迦百农2584阿,你4771已经升53122193天上3772(或作:你将要升到天上么),将来必坠落2601阴间0086;因为3754在你4671那里1722所行1096的异能1411,若148710961722所多玛4670,他0302还可以存33063360今日4594
太13:30
[和合]容这两样一齐长,等着收割。当收割的时候,我要对收割的人说,先将稗子薅出来,捆成捆,留着烧;惟有麦子,要收在仓里。’”
[KJV]Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.
[和合+]0863这两样0297一齐长4885,等着3360收割2326。当1722收割2326的时候2540,我要对收割的人23272046,先4412将稗子22154816出来,捆121015191197,留着烧2618;唯有1161麦子4621要收4863在仓05961519
太28:15
[和合]兵丁受了银钱,就照所嘱咐他们的去行。这话就传说在犹太人中间,直到今日。
[KJV]So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
[和合+]兵丁受了2983银钱0694,就照5613所嘱咐1321他们的去行4160。这37783056就传说1310在犹太人2453中间3844,直到3360今日4594
徒20:7
[和合]七日的第一日,我们聚会掰饼的时候,保罗因为要次日起行,就与他们讲论,直讲到半夜。
[KJV]And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight.
[和合+]七日的第一3391日,我们聚会486328060740的时候,保罗3972因为要3195次日1887起行1826,就5037与他们0846讲论1256,直390530563360半夜3317
罗5:14
[和合]然而从亚当到摩西,死就作了王,连那些不与亚当犯一样罪过的,也在他的权下。亚当乃是那以后要来之人的预象。
[KJV]Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come.
[和合+]然而02350575亚当00763360摩西3475,死2288就作了王0936,连2532那些不33611909亚当00760264一样3667罪过3847的,也在他的权下1909。亚当乃是2076那以后要来3195之人的豫象5179
罗15:19
[和合]甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。
[KJV]Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.
[和合+]甚至562031650575耶路撒冷2419,直转29453360以利哩古2437,到处传了4137基督的5547福音2098
弗4:13
[和合]直等到我们众人在真道上同归于一,认识 神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量;
[KJV]Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
[和合+]直等到3360我们众人3956在真道4102上同归265815191775,认识19222316的儿子5207,得以1519长大成人5046-0435,满有4138基督5547长成的身量2244-3358
腓2:8
[和合]既有人的样子,就自己卑微,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。
[KJV]And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
[和合+]既有25320444的样子4976,就自己1438卑微5013,存心1096顺服5225,以至3360于死2288,且11612288在十字架4716上。
腓2:30
[和合]
[KJV]
[和合+]3754他为12232041基督5547的工夫,几乎144833602288,不顾3851性命5590,要2443补足0378你们5216供给30093165的不及5303之处。
提前6:14
[和合]要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。
[KJV]That thou keep this commandment without spot, unrebukable, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
[和合+]要守5083这命令1785,毫不玷污0784,无可指责0423,直到3360我们的22572962耶稣2424基督5547显现2015
提后2:9
[和合]我为这福音受苦难,甚至被捆绑,象犯人一样;然而 神的道却不被捆绑。
[KJV]Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
[和合+]我为17223739福音受苦难2553,甚至被3360捆绑1199,象犯人2557一样5613。然而02352316的道3056却不被3756捆绑1210
来3:6
[和合]但基督为儿子,治理 神的家;我们若将可夸的盼望和胆量坚持到底,便是他的家了。
[KJV]But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
[和合+]1161基督55475613儿子5207,治理1909神的家3624;我们若1437-40072722可夸的2745盼望16802532胆量3954坚持094933605056,便是2070他的家3624了。
来3:14
[和合]我们若将起初确实的信心坚持到底,就在基督里有分了。
[KJV]For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
[和合+]我们若14372722起初0746确实的信心5287坚持094933605056,就10631096基督3353里有分了3353
来9:10
[和合]这些事,连那饮食和诸般洗濯的规矩,都不过是属肉体的条例,命定到振兴的时候为止。
[KJV]Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.
[和合+]这些3440事,连25321909418810332532诸般洗濯0909的规矩1313,都不过是2532属肉体的4561条例1345,命定19453360振兴1357的时候2540为止。
来12:4
[和合]你们与罪恶相争,还没有抵挡到流血的地步。
[KJV]Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.
[和合+]你们与4314罪恶0266相争0464,还没有3768抵挡04783360流血0129的地步。