Strong's Number: 2204 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2204 זָקֵן zaqen {zaw-kane'}

字根型; TWOT - 574; 动词
钦定本 - ...old 26, aged 1; 27
1) 老, 变老
1a) (Qal) 老, 变老
1b) (Hiphil) 渐渐变老, 显出年龄 ( 箴22:6 伯14:8 )
02204
<音译>zaqen
<词类>动
<字义>变老、老迈
<字源>一原形字根
<神出>574  创18:12
<译词>老迈8 年纪老迈8 老4 年老4 衰老1 到老1 老了1 (27)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳זָקֵן 创18:12 。3单阴זָקְנָה 箴23:22 。2单阳זָקַנְתָּ 撒上8:5 ;זָקַנְתָּה 书13:1 。1单זָקַנְתִּי 书23:2 创18:13

未完成式-叙述式3单阳וַיִּזְקַן 代下24:15


二、Hiphil
未完成式-3单阳יַזְקִין 箴22:6 伯14:8

1. 渐渐变老显出年龄他也不偏离箴22:6根虽然衰老在地里伯14:8

02204 zaqen {zaw-kane'}
a primitive root; TWOT - 574; v
AV - ...old 26, aged 1; 27
1) to be old, become old
1a) (Qal) to be old, become old
1b) (Hiphil) to grow old, show age

Transliterated: zaqen
Phonetic: zaw-kane'

Text: a primitive root; to be old:

KJV -aged man, be (wax) old (man).



Found 26 references in the Old Testament Bible
创18:12
[和合]撒拉心里暗笑,说:“我既已衰败,我主也老迈,岂能有这喜事呢?”
[KJV]Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
[和合+]撒拉8283-7130心里暗笑6711,说0559:我既已0310衰败1086,我主0113也老迈2204,岂能有这喜事5730呢?
创18:13
[和合]耶和华对亚伯拉罕说:“撒拉为什么暗笑,说:‘我既已年老,果真能生养吗?’
[KJV]And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?
[和合+]耶和华3068对亚伯拉罕00850559:撒拉8283为甚么4100暗笑6711,说0559:我0589既已年老2204,果真0552能生3205养么?
创19:31
[和合]大女儿对小女儿说:“我们的父亲老了,地上又无人按着世上的常规,进到我们这里;
[KJV]And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:
[和合+]大女儿10670413小女儿68100559:我们的父亲00012204了,地上0776又无03690376按着世上0776的常规1870进到0935我们这里。
创24:1
[和合]亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
[KJV]And Abraham was old, and well stricken in age: and the LORD had blessed Abraham in all things.
[和合+]亚伯拉罕0085年纪3117老迈2204-0935,向来在一切事上耶和华3068都赐福1288给他0085
创27:1
[和合]以撒年老,眼睛昏花,不能看见,就叫了他大儿子以扫来,说:“我儿。”以扫说:“我在这里。”
[KJV]And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, here am I.
[和合+]以撒3327年老2204,眼睛5869昏花3543,不能看见7200,就叫7121了他大1419儿子1121以扫6215来,说0559:我儿1121。以扫说0559:我在这里。
创27:2
[和合]他说:“我如今老了,不知道哪一天死。
[KJV]And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death:
[和合+]他说0559:我如今老2204了,不知道3045那一天31174194
书13:1
[和合]约书亚年纪老迈,耶和华对他说:“你年纪老迈了,还有许多未得之地,
[KJV]Now Joshua was old and stricken in years; and the LORD said unto him, Thou art old and stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.
[和合+]约书亚3091年纪311722040935,耶和华3068对他说0559:你年纪31172204迈了0935,还有760439667235未得3423之地0776
书23:1
[和合]耶和华使以色列人安静,不与四围的一切仇敌争战,已经多日。约书亚年纪老迈,
[KJV]And it came to pass a long time after that the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about, that Joshua waxed old and stricken in age.
[和合+]耶和华3068使以色列人3478安静5117,不与四围5439的一切仇敌0341争战,已经多日7227-3117。约书亚3091年纪3117老迈2204
书23:2
[和合]就把以色列众人的长老、族长、审判官并官长,都召了来,对他们说:“我年纪已经老迈。
[KJV]And Joshua called for all Israel, and for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said unto them, I am old and stricken in age:
[和合+]就把以色列3478众人的长老2205、族长7218、审判官8199,并官长7860都召了来7121,对他们说0559:我年纪3117已经老22040935
得1:12
[和合]我女儿们哪!回去吧!我年纪老迈,不能再有丈夫;即或说,我还有指望,今夜有丈夫可以生子,
[KJV]Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, if I should have an husband also to night, and should also bear sons;
[和合+]我女儿们1323哪,回7725去罢3212!我年纪老迈2204,不能再有丈夫0376;即或说0559,我还有3426指望8615,今夜3915有丈夫0376可以生32051121
撒上2:22
[和合]以利年甚老迈,听见他两个儿子待以色列众人的事,又听见他们与会幕门前伺候的妇人苟合。
[KJV]Now Eli was very old, and heard all that his sons did unto all Israel; and how they lay with the women that assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
[和合+]以利5941年甚3966老迈2204,听见8085他两个儿子11216213以色列3478众人的事,又听见他们与会415001686607前伺候6633的妇人0802苟合7901
撒上4:18
[和合]他一提 神的约柜,以利就从他的位上往后跌倒,在门旁折断颈项而死;因为他年纪老迈,身体沉重。以利作以色列的士师四十年。
[KJV]And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that he fell from off the seat backward by the side of the gate, and his neck brake, and he died: for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years.
[和合+]他一题2142 神0430的约柜0727,以利就从他的位上3678往后0322跌倒5307,在115781793027折断7665颈项4665而死4191;因为他年纪老迈2204,身体沉重3513。以利作以色列3478的士师8199四十07058141
撒上8:1
[和合]撒母耳年纪老迈,就立他儿子作以色列的士师。
[KJV]And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
[和合+]撒母耳8050年纪老迈2204,就立7760他儿子1121作以色列3478的士师8199
撒上8:5
[和合]对他说:“你年纪老迈了,你儿子不行你的道。现在求你为我们立一个王治理我们,象列国一样。”
[KJV]And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.
[和合+]对他说0559:你年纪老迈了2204,你儿子1121不行1980你的道1870。现在求你为我们立7760一个王4428治理8199我们,象列国1471一样。
撒上12:2
[和合]现在有这王在你们前面行。我已年老发白,我的儿子都在你们这里。我从幼年直到今日,都在你们前面行。
[KJV]And now, behold, the king walketh before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood unto this day.
[和合+]现在有这王4428在你们前面64401980。我已年老2204髮白7867,我的儿子1121都在你们这里。我从幼年5271直到今日3117都在你们前面64401980
撒上17:12
[和合]大卫是犹大伯利恒的以法他人耶西的儿子,耶西有八个儿子。当扫罗的时候,耶西已经老迈。
[KJV]Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul.
[和合+]大卫1732是犹大、伯利恒1035-3063的以法他人0376-0673耶西3448的儿子1121。耶西有八8083个儿子1121。当扫罗7586的时候3117,耶西已经0935老迈2204-0582
撒下19:33
[和合]王对巴西莱说:“你与我同去,我要在耶路撒冷那里养你的老。”
[KJV]And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem.
[和合+]巴西莱1271年纪老迈3966-2204,已经八十80848141-1121了。王4428住在7871玛哈念4266的时候,他就拿食物3557来供给王;他原是大富户3966-1419-0376
王上1:1
[和合]大卫王年纪老迈,虽用被遮盖,仍不觉暖。
[KJV]Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.
[和合+]大卫17324428年纪3117老迈2204,虽用被0899遮盖3680,仍不觉暖3179
王上1:15
[和合]拔示巴进入内室见王,王甚老迈,书念的童女亚比煞正伺候王。
[KJV]And Bathsheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.
[和合+]拔示巴1339进入0935内室2315见王4428,王44283966老迈2204,书念7767的童女亚比煞0049正伺候83344428
王下4:14
[和合]以利沙对仆人说:“究竟当为她作什么呢?”基哈西说:“她没有儿子,她丈夫也老了。”
[KJV]And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old.
[和合+]以利沙对仆人说0559:究竟0061当为他做6213甚么呢?基哈西152205590061他没有儿子1121,他丈夫0376也老了2204
代上23:1
[和合]大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
[KJV]So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
[和合+]大卫1732年纪老迈2204,日子3117满足7646,就立他儿子1121所罗门8010作以色列3478的王4427
代下24:15
[和合]耶何耶大年纪老迈,日子满足而死;死的时候,年一百三十岁。
[KJV]But Jehoiada waxed old, and was full of days when he died; an hundred and thirty years old was he when he died.
[和合+]耶何耶大3077年纪老迈2204,日子3117满足7646而死4191。死4194的时候年一百3967叁十79708141
伯14:8
[和合]其根虽然衰老在地里,干也死在土中;
[KJV]Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
[和合+]其根8328虽然衰老2204在地里0776,榦1503也死4191在土中6083
诗37:25
[和合]我从前年幼,现在年老,却未见过义人被弃,也未见过他的后裔讨饭。
[KJV]I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
[和合+]我从前年幼5288,现在年老2204,却未见过7200义人6662被弃5800,也未见过他的后裔223312453899
箴22:6
[和合]教养孩童,使他走当行的道,就是到老他也不偏离。
[KJV]Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
[和合+]教养2596孩童5288,使他走当行6310的道1870,就是到老2204他也不偏离5493
箴23:22
[和合]你要听从生你的父亲,你母亲老了,也不可藐视她。
[KJV]Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
[和合+]你要听从80853205你的父亲0001;你母亲0517老了2204,也不可藐视0936他。