Strong's Number: 1012 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1012 boule {boo-lay'}
源自 1014; TDNT - 1:633,108; 阴性名词
AV - counsel 10, will 1, advise + 5087; 12
1) 计划, 目的, 意图 ( 林前4:5 )
2) 决议, 决定
2a) 人的
2b) 神的
01012 βουλή, ῆς, ἡ 名词
一、「意念意旨」。βουλαὶ τῆς καρδίας 人心的意念林前4:5

二、「决意决定」。
A. 指人的: 路23:51徒5:38 。β. τίθεσθαι 人主张士19:30 诗12:2 );决定徒27:12 (后接不定词)。στρατιωτῶν β. ἐγένετο兵丁的意思(后接 ἵνα) 徒27:42

B. 指神的旨意(七十士常见); 徒2:23 徒4:28 徒13:36 徒20:27 。 τὸ ἀμετάθετον τῆς β. αὐτοῦ 他的旨意是不更改的, 来6:17 ; κατὰ τὴν β. τοῦ θελήματος αὐτοῦ按自己旨意之计划,※ 弗1:11 ;参 徒19:1 异版;τὴν β. τοῦ θεοῦ ἠθέτησαν εἰς ἑαυτούς他们为自己废弃了神的旨意路7:30 。*
1012 boule {boo-lay'}
from 1014; TDNT - 1:633,108; n f
AV - counsel 10, will 1, advise + 5087 1; 12
1) counsel, purpose

Transliterated: boule
Phonetic: boo-lay'

Text: from 1014; volition, i.e. (objectively) advice, or (by implication) purpose:

KJV --+ advise, counsel, will.



Found 12 references in the New Testament Bible
路7:30
[和合]但法利赛人和律法师没有受过约翰的洗,竟为自己废弃了 神的旨意。(#29-#30两节或作“众百姓和税吏听见了约翰的话,就受了他的洗,便以 神为义;但法利赛人和律法师不受约翰的洗,竟为自己废弃了 神的旨意。”)。
[KJV]But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.
[和合+]1161法利赛人53302532律法师35443361有受过约翰的52590907,竟为1519自己1438废弃0114了神2316的旨意1012。(29,30两节或作:众百姓和税吏听见了约翰的话,就受了他的洗,便以神2316为义;但法利赛人和律法师不受约翰的洗,竟为自己废弃了神2316的旨意。)
路23:51
[和合]众人所谋所为,他并没有附从。他本是犹太亚利马太城里素常盼望 神国的人。
[KJV](The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God.
[和合+]众人0846所谋1012所为4234,他并没有3756附从4784-2258。他0846本是犹太2453、亚利马太07074172里素常盼望432723160932的人。
徒2:23
[和合]他既按着 神的定旨、先见,被交与人,你们就借着无法之人的手,把他钉在十字架上杀了。
[KJV]Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
[和合+]5126既按着神2316的定37241012先见4268被交1560与人,你们就藉着1223无法之人0459的手5495,把2983他钉在十字架上4362,杀了0337
徒4:28
[和合]成就你手和你意旨所预定必有的事。
[KJV]For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.
[和合+]成就41604675549525324675意旨1012所预定4309必有1096的事3745
徒5:38
[和合]现在,我劝你们不要管这些人,任凭他们吧!他们所谋的、所行的,若是出于人,必要败坏;
[KJV]And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:
[和合+]现在3569,我劝3004你们5213不要管0868-0575这些51300444,任凭1439他们0846罢!他们3778所谋的1012、所2228行的2041,若14375600出于15370444,必要败坏2647
徒13:36
[和合]大卫在世的时候,遵行了 神的旨意,就睡了(或作“大卫按 神的旨意服事了他那一世的人,就睡了。”),归到他祖宗那里,已见朽坏;
[KJV]For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:
[和合+]大卫在世的时候遵行了神的旨意,就睡了(或作:大卫1138按神2316的旨意1012服事5256了他2398那一世1074的人,就睡了2837),归436943140846祖宗3962那里,已见1492朽坏1312
徒20:27
[和合]因为 神的旨意,我并没有一样避讳不传给你们的。
[KJV]For I have not shunned to declare unto you all the counsel of God.
[和合+]因为10632316的旨意1012,我并没有3756-3361一样避讳5288不传给0312你们5213的。
徒27:12
[和合]且因在这海口过冬不便,船上的人就多半说,不如开船离开这地方,或者能到非尼基过冬。非尼基是革哩底的一个海口,一面朝东北,一面朝东南。
[KJV]And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to depart thence also, if by any means they might attain to Phenice, and there to winter; which is an haven of Crete, and lieth toward the south west and north west.
[和合+]1161因在这海口304043143915不便0428,船上的人就多半41191012-5087:不如开船离开0321这地方,或者1513-445814102658非尼基5405过冬3914。非尼基是革哩底2914的一个海口3040,一面朝0991东北3047,一面朝东南5566
徒27:42
[和合]兵丁的意思要把囚犯杀了,恐怕有洑水脱逃的。
[KJV]And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.
[和合+]兵丁4757的意思10121096把囚犯1202杀了0615,恐怕1202有洑水1579脱逃1309的。
林前4:5
[和合]所以,时候未到,什么都不要论断,只等主来,他要照出暗中的隐情,显明人心的意念。那时,各人要从 神那里得着称赞。
[KJV]Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.
[和合+]所以5620,时候2540未到4253,甚么都不要3361-5100论断2919,只等2193-030229622064,他3739要照出54614655中的隐情2927,显明5319人心2588的意念1012。那时5119,各人1538109605752316那里得着称赞1868
弗1:11
[和合]我们也在他里面得了基业(“得”或作“成”),这原是那位随己意行作万事的,照着他旨意所预定的,
[KJV]In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
[和合+]我们也2532在他3739里面1722得(或作:成)了基业2820;这原是那位随259608461012-1754行、做万事3956的,照着2596他旨意4286所预定4309的,
来6:17
[和合]照样, 神愿意为那承受应许的人格外显明他的旨意是不更改的,就起誓为证。
[KJV]Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
[和合+]照样1722-3739,神2316愿意1014为那承受应许1860的人2818格外4054显明1925他的0846旨意1012是不更改0276的,就起誓3727为證3315