Strong's Number: 7810 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7810 shachad {shakh'-ad}

源自 07809; TWOT - 2359a; 阳性名词
钦定本 - gift 10, reward 7, bribes 3, present 2, bribery 1; 23
1) 赠送, 特别指贿赂
07810 shachad {shakh'-ad}
from 07809; TWOT - 2359a; n m
AV - gift 10, reward 7, bribes 3, present 2, bribery 1; 23
1) present, bribe

Transliterated: shachad
Phonetic: shakh'-ad

Text: from 7809; a donation (venal or redemptive):

KJV -- bribe(-ry), gift, present, reward.



Found 21 references in the Old Testament Bible
出23:8
[和合]不可受贿赂,因为贿赂能叫明眼人变瞎了,又能颠倒义人的话。
[KJV]And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.
[和合+]不可受3947贿赂7810;因为贿赂7810能叫明眼人6493变瞎了5786,又能颠倒5557义人6662的话1697
申10:17
[和合]因为耶和华你们的 神,他是万神之 神,万主之主,至大的 神,大有能力,大而可畏,不以貌取人,也不受贿赂。
[KJV]For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward:
[和合+]因为耶和华3068―你们的 神0430―他是万 神0430之 神0430,万主0113之主0113,至大1419的 神0430,大有能力1368,大而可畏3372,不以貌取人5375-6440,也不受3947贿赂7810
申16:19
[和合]不可屈枉正直,不可看人的外貌,也不可受贿赂;因为贿赂能叫智慧人的眼变瞎了,又能颠倒义人的话。
[KJV]Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
[和合+]不可屈枉5186正直4941;不可看5234人的外貌6440。也不可受3947贿赂7810;因为贿赂7810能叫智慧人2450的眼5869变瞎5786了,又能颠倒5557义人6662的话1697
申27:25
[和合]“‘受贿赂害死无辜之人的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’
[KJV]Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.
[和合+]3947贿赂7810害死5221无辜5355之人5315-1818的,必受咒诅0779!百姓5971都要说0559:阿们0543
撒上8:3
[和合]他儿子不行他的道,贪图财利,收受贿赂,屈枉正直。
[KJV]And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
[和合+]他儿子1121不行1980他的道1870,贪图5186-0310财利1215,收受3947贿赂7810,屈枉正直5186-4941
王上15:19
[和合]说:“你父曾与我父立约,我与你也要立约。现在我将金银送你为礼物,求你废掉你与以色列王巴沙所立的约,使他离开我。”
[KJV]There is a league between me and thee, and between my father and thy father: behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; come and break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.
[和合+]说:你父0001曾与我父0001立约,我与你也要立约1285。现在我将金209137017971你为礼物7810,求你废掉6565你与以色列34784428巴沙1201所立的约1285,使他离开5927我。
王下16:8
[和合]亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。
[KJV]And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
[和合+]亚哈斯02713947耶和华3068殿里1004和王宫4428-1004府库0214里所有的金20913701都送给7971亚述08044428为礼物7810
代下19:7
[和合]现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事,因为耶和华我们的 神没有不义,不偏待人,也不受贿赂。”
[KJV]Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.
[和合+]现在你们应当敬畏6343耶和华3068,谨慎8104办事6213;因为耶和华3068―我们的 神0430没有不义5766,不偏待48566440,也不受4727贿赂7810
伯15:34
[和合]“原来不敬虔之辈,必无生育;受贿赂之人的帐棚,必被火烧。
[KJV]For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
[和合+]原来不敬虔2611之辈5712必无生育1565;受贿赂之人7810的帐棚0168必被火07840398
诗15:5
[和合]
[KJV]
[和合+]他不放54143701取利5392,不受3947贿赂7810以害无辜5355。行6213这些事的人必永5769不动摇4131
诗26:10
[和合]他们的手中有奸恶,右手满有贿赂。
[KJV]In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.
[和合+]他们的手3027中有奸恶2154,右手3225满有4390贿赂7810
箴6:35
[和合]
[KJV]
[和合+]甚么赎价3724,他都不顾5375-6440;你虽送许多7235礼物7810,他也不肯干休0014
箴17:8
[和合]贿赂在馈送的人眼中,看为宝玉,随处运动,都得顺利。
[KJV]A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
[和合+]贿赂7810在餽送的人11675869中看为宝25800068,随处运动都得顺利7919
箴17:23
[和合]恶人暗中受贿赂,为要颠倒判断。
[KJV]A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
[和合+]恶人7563暗中24363947贿赂7810,为要颠倒5186判断4941
箴21:14
[和合]暗中送的礼物,挽回怒气;怀中搋的贿赂,止息暴怒。
[KJV]A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
[和合+]暗中5643送的礼物4976挽回3711怒气0639;怀中2436搋的贿赂7810止息暴57942534
赛1:23
[和合]你的官长居心悖逆,与盗贼作伴,各都喜爱贿赂,追求赃私。他们不为孤儿伸冤,寡妇的案件也不得呈到他们面前。
[KJV]Thy princes are rebellious, and companions of thieves: every one loveth gifts, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.
[和合+]你的官长8269居心悖逆5637,与盗贼1590作伴2270,各都喜爱0157贿赂7810,追求7291赃私8021。他们不为孤儿3490伸冤8199;寡妇0490的案件7379也不得呈到0935他们面前。
赛5:23
[和合]他们因受贿赂,就称恶人为义,将义人的义夺去。
[KJV]Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!
[和合+]他们因6118受贿赂7810,就称恶人7563为义6663,将义人6662的义6666夺去5493
赛33:15
[和合]行事公义,说话正直;憎恶欺压的财利,摆手不受贿赂;塞耳不听流血的话,闭眼不看邪恶事的:
[KJV]He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil;
[和合+]行事1980公义6666、说话1696正直4339、憎恶3988欺压的4642财利1215、摆52873709不受8551贿赂7810、塞03310241不听8085流血1818的话,闭61055869不看7200邪恶事7451的,
赛45:13
[和合]我凭公义兴起古列(“古列”原文作“他”),又要修直他一切道路。他必建造我的城,释放我被掳的民;不是为工价,也不是为赏赐。这是万军之耶和华说的。”
[KJV]I have raised him up in righteousness, and I will direct all his ways: he shall build my city, and he shall let go my captives, not for price nor reward, saith the LORD of hosts.
[和合+]我凭公义6664兴起5782古列(原文是他),又要修直3474他一切道路1870。他必建造1129我的城5892,释放7971我被掳的1546民;不是为工价4242,也不是为赏赐7810。这是万军6635之耶和华30680559的。
结22:12
[和合]在你中间有为流人血受贿赂的;有向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要的。且因贪得无厌,欺压邻舍夺取财物,竟忘了我。这是主耶和华说的。
[KJV]In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord GOD.
[和合+]在你中间有为流8210人血18183947贿赂7810的;有向借钱的弟兄取39475392,向借粮8636的弟兄多要的。且因贪得无餍,欺压6233邻舍7453夺取1214财物,竟忘了7911我。这是主0136耶和华3069说的5002
弥3:11
[和合]首领为贿赂行审判,祭司为雇价施训诲,先知为银钱行占卜。他们却倚赖耶和华,说:“耶和华不是在我们中间吗?灾祸必不临到我们。”
[KJV]The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, Is not the LORD among us? none evil can come upon us.
[和合+]首领7218为贿赂7810行审判8199;祭司3548为雇价4242施训诲3384;先知5030为银钱3701行占卜7080。他们却倚赖8172耶和华3068,说0559:耶和华3068不是在我们中间7130么?灾祸7451必不临到0935我们。