Strong's Number: 6223 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6223 עָשִׁיר `ashiyr {aw-sheer'}

源自 06238; TWOT - 1714b
钦定本 - rich 20, rich man 3; 23
形容词
1) 富有的, 丰富的
名词
2) 富翁, 有钱人
06223
<音译> `ashiyr
<词类> 形、名
<字义> 富有的
<字源> 来自SH6238
<神出> 1714b 出30:15
<译词> 富户8 富足人7 富足3 富2 财主2 富足的1 (23)
<解释>
单阳עָשִׁיר 出30:15 。复阳עֲשִׁירִים 传10:6 。复阳附属形עֲשִׁירֵי 诗45:12 。复阳3单阴词尾עֲשִׁירֶיהָ 弥6:12

1. 富有的丰富的伯27:19

2. 形容词作名词解:富人有钱人撒下12:1,2,4 诗45:12 箴14:20 箴18:11,23 箴22:2,7,16 箴28:6,11 传5:12 传10:6,20 赛53:9 耶9:23 弥6:12
06223 `ashiyr {aw-sheer'}
from 06238; TWOT - 1714b
AV - rich 20, rich man 3; 23
adj
1) rich, wealthy
n
2) the rich, the wealthy, rich man

Transliterated: `ashiyr
Phonetic: aw-sheer'

Text: from 6238; rich, whether literal or figurative (noble):

KJV --rich (man).



Found 23 references in the Old Testament Bible
出30:15
[和合]他们为赎生命,将礼物奉给耶和华,富足的不可多出,贫穷的也不可少出,各人要出半舍客勒。
[KJV]The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls.
[和合+]他们为赎3722生命5315将礼物8641奉给5414耶和华3068,富足的6223不可多出7235,贫穷的1800也不可少出4591,各人要出半4276舍客勒8255
得3:10
[和合]波阿斯说:“女儿啊!愿你蒙耶和华赐福。你末后的恩,比先前更大;因为少年人无论贫富,你都没有跟从。
[KJV]And he said, Blessed be thou of the LORD, my daughter: for thou hast shewed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou followedst not young men, whether poor or rich.
[和合+]波阿斯说0559:女儿1323啊,愿你蒙耶和华3068赐福1288。你末后的03142617比先前7223更大3190;因为少年人0970无论贫18006223,你都没有1115跟从3212-0310
撒下12:1
[和合]耶和华差遣拿单去见大卫。拿单到了大卫那里,对他说:“在一座城里有两个人:一个是富户;一个是穷人。
[KJV]And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.
[和合+]耶和华3068差遣7971拿单5416去见大卫1732。拿单到了0935大卫那里,对他说0559:在一座0259城里5892有两个81470582:一个0259是富户6223,一个0259是穷人7326
撒下12:2
[和合]富户有许多牛群羊群;
[KJV]The rich man had exceeding many flocks and herds:
[和合+]富户62237235许多3966牛群6629羊群1241
撒下12:4
[和合]有一客人来到这富户家里,富户舍不得从自己的牛群羊群中,取一只预备给客人吃;却取了那穷人的羊羔,预备给客人吃。”
[KJV]And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him; but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him.
[和合+]有一客人1982来到0935这富62230376家里;富户捨不得25503947自己的牛群6629羊群1241中取一隻预备6213给客人0732吃,却取了3947那穷73260376的羊羔3535,预备6213给客人0376吃。
伯27:19
[和合]他虽富足躺卧,却不得收殓,转眼之间就不在了。
[KJV]The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
[和合+]他虽富足6223躺卧7901,却不得收殓0622,转眼之间6491-5869就不在了。
诗45:12
[和合]推罗的民(“民”原文作“女子”),必来送礼;民中的富足人,也必向你求恩。
[KJV]And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
[和合+]推罗6865的民(原文是女子1323)必来送礼4503;民5971中的富足人6223也必向你求恩2470
诗49:2
[和合]无论上流下流,富足贫穷,都当留心听。
[KJV]Both low and high, rich and poor, together.
[和合+]无论上流1121-0376下流1121-0120,富足6223贫穷0034,都3162当留心听0238
箴10:15
[和合]富户的财物,是他的坚城;穷人的贫乏,是他的败坏。
[KJV]The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
[和合+]富户6223的财物1952是他的坚57977151;穷人1800的贫乏7389是他的败坏4288
箴14:20
[和合]贫穷人连邻舍也恨他;富足人朋友最多。
[KJV]The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
[和合+]贫穷人7326连邻舍7453也恨8130他;富足人6223朋友0157最多7227
箴18:11
[和合]富足人的财物,是他的坚城,在他心想,犹如高墙。
[KJV]The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
[和合+]富足人6223的财物1952是他的坚57977151,在他心想4906,犹如高76822346
箴18:23
[和合]贫穷人说哀求的话。富足人用威吓的话回答。
[KJV]The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
[和合+]贫穷人73261696哀求8469的话;富足人6223用威吓5794的话回答6030
箴22:2
[和合]富户穷人,在世相遇,都为耶和华所造。
[KJV]The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
[和合+]富户6223穷人7326在世相遇6298,都为耶和华3068所造6213
箴22:7
[和合]富户管辖穷人,欠债的是债主的仆人。
[KJV]The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
[和合+]富户6223管辖4910穷人7326;欠债的3867是债主0376-3867的仆人5650
箴22:16
[和合]欺压贫穷为要利己的,并送礼与富户的,都必缺乏。
[KJV]He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
[和合+]欺压6231贫穷1800为要利7235己的,并送5414礼与富户6223的,都必缺乏4270
箴28:6
[和合]行为纯正的穷乏人,胜过行事乖僻的富足人。
[KJV]Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
[和合+]行为1980纯正8537的穷乏人7326胜过2896行事1870乖僻6141的富足人6223
箴28:11
[和合]富足人自以为有智慧,但聪明的贫穷人,能将他查透。
[KJV]The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
[和合+]富足62230376自以为5869有智慧2450,但聪明的0995贫穷人1800能将他查透2713
传5:11
[和合]货物增添,吃的人也增添,物主得什么益处呢?不过眼看而已!
[KJV]When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
[和合+]劳碌的人5647不拘吃03987235吃少4592,睡8142得香甜4966;富足人6223的丰满7647却不容3240他睡觉3462
传10:6
[和合]就是愚昧人立在高位;富足人坐在低位。
[KJV]Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
[和合+]就是愚昧人5529立在5414高位4791;富足人6223坐在3427低位8216
传10:20
[和合]
[KJV]
[和合+]你不可咒诅7043君王4428,也不可心怀此念4093;在你卧房2315-4904也不可咒诅7043富户6223。因为空中8064的鸟5775必传扬3212这声音6963,有1167翅膀3671的也必述说5046这事1697
赛53:9
[和合]他虽然未行强暴,口中也没有诡诈,人还使他与恶人同埋;谁知死的时候,与财主同葬。
[KJV]And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
[和合+]他虽然未行6213强暴2555,口中6310也没有诡诈4820,人还使他与恶人7563同埋5414-6913;谁知死的时候4194与财主6223同葬。
耶9:23
[和合]耶和华如此说:“智慧人不要因他的智慧夸口;勇士不要因他的勇力夸口;财主不要因他的财物夸口。
[KJV]Thus saith the LORD, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches:
[和合+]耶和华3068如此说0559:智慧2450人不要因他的智慧2451夸口1984,勇士1368不要因他的勇力1369夸口1984,财主6223不要因他的财物6239夸口1984
弥6:12
[和合]城里的富户满行强暴,其中的居民也说谎言,口中的舌头是诡诈的。
[KJV]For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth.
[和合+]城里的富户62234390行强暴2555;其中的居民3427也说1696谎言8267,口中6310的舌头3956是诡诈7423的。