Strong's Number: 5312 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5312 hupsoo {hoop-so'-o}
源自 5311; TDNT - 8:606,1241; 动词
AV - exalt 14, lift up 6; 20
1) 举起, 高举
2) 赞扬
05312 ὑψόω 动词
未ὑψώσω;1不定式ὕψωσα。被动:1不定式ὑψώθην;1未ὑψωθήσομαι。「举起来抬高」τινά或τί某物。
一、字义:Μωϋσῆς ὕψωσεν τὸν ὄφιν摩西举起蛇,把牠绑在竿上让众人看, 约3:14 上,同样的基督也被举起来挂在十字架上, 约3:14 节下。对于约翰,基督之「被举起来」与祂「被升为至高」不能分开,因为祂在地上被人「举起来」是他得以在天上被高举的先决条件, 约8:28 约12:32,34 。τῇ δεξιᾷ τοῦ θεοῦ ὑψωθείς被神的大能(右手δεξιός-SG1188二A.结尾)高举徒2:33 。一些经文中 ἕως οὐρανοῦ ὑψωθῆναι 象征著最高的拥戴, 太11:23 路10:15 ,由此而演变二的含意。

二、喻意:用于「提高」尊荣,声誉,地位,权力,幸福等,神高举τινά某人,ταπεινούς谦卑的人(参 结21:31 ), 路1:52 ;参 雅4:10 彼前5:6 。被动: 太23:12 下; 路14:11 路18:14 下; 林后11:7 。τοῦτον(即基督) ὁ θεὸς ἀρχηγὸν ὕψωσεν 神高举,叫祂作君王, 徒5:31 。神τὸν λαὸν ὕψωσεν ἐν τῇ Αἰγύπτου 在埃及的时候抬举这民, 徒13:17 。ὑψοῦν ἑαυτὸν自,自以为比别人好, 太23:12 上; 路14:11 上; 路18:14 上。*
5312 hupsoo {hoop-so'-o}
from 5311; TDNT - 8:606,1241; v
AV - exalt 14, lift up 6; 20
1) to lift up on high, to exalt
2) metaph.
2a) to raise to the very summit of opulence and prosperity
2b) to exalt, to raise to dignity, honour and happiness

Transliterated: hupsoo
Phonetic: hoop-so'-o

Text: from 5311; to elevate (literally or figuratively):

KJV --exalt, lift up.



Found 16 references in the New Testament Bible
太11:23
[和合]迦百农啊,你已经升到天上(或作“你将要升到天上吗?”),将来必坠落阴间,因为在你那里所行的异能,若行在所多玛,它还可以存到今日。
[KJV]And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
[和合+]迦百农2584阿,你4771已经升53122193天上3772(或作:你将要升到天上么),将来必坠落2601阴间0086;因为3754在你4671那里1722所行1096的异能1411,若148710961722所多玛4670,他0302还可以存33063360今日4594
太23:12
[和合]凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。
[KJV]And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted.
[和合+]374814385312的,必降为卑5013;自14385013的,必升为高5312
路1:52
[和合]他叫有权柄的失位,叫卑贱的升高;
[KJV]He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree.
[和合+]他叫有权柄1413的失25072362,叫卑贱的5011升高5312
路10:15
[和合]迦百农啊,你已经升到天上(或作“你将要升到天上吗?”),将来必推下阴间。”
[KJV]And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
[和合+]迦百农2584阿,你4771已经升53122193天上3772(或作:你将要升到天上么),将来必推26012193阴间0086
路14:11
[和合]因为凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
[KJV]For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
[和合+]因为3754,凡39561438高的5312,必降为卑5013,自1438卑的5013,必升为高5312
路18:14
[和合]我告诉你们,这人回家去,比那人倒算为义了;因为凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
[KJV]I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
[和合+]我告诉3004你们5213,这人377825970846-362415192228那人1565倒算为义1344了;因为3754,凡395614385312的,必降为卑5013;自14385013的,必升为高5312
约3:14
[和合]摩西在旷野怎样举蛇,人子也必照样被举起来。
[KJV]And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:
[和合+]2532摩西34751722旷野2048怎样举53123789,人0444520737791163照样2531被举起来5312
约8:28
[和合]所以耶稣说:“你们举起人子以后,必知道我是基督,并且知道我没有一件事是凭着自己作的。我说这些话乃是照着父所教训我的。
[KJV]Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.
[和合+]所以5119耶稣242420363752你们举起531204445207以后3767,必知道1097-375414731510基督5547,并且2532知道我没有一件事3762是凭着0575自己1683作的41600235我说2980这些话5023乃是照着25313962所教训13213165的。
约12:32
[和合]我若从地上被举起来,就要吸引万人来归我。”
[KJV]And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.
[和合+]2504143715371093上被举起来5312,就要吸引1670万人3956来归43141683
约12:34
[和合]众人回答说:“我们听见律法上有话说,基督是永存的;你怎么说,人子必须被举起来呢?这人子是谁呢?”
[KJV]The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?
[和合+]众人3793回答0611说:我们2249听见0191律法3551上有话说,基督5547330615190165的,你4771怎么4459300404445207必须1163被举起来5312呢?这37780444520720765101呢?
徒2:33
[和合]他既被 神的右手高举(或作“他既高举在 神的右边”),又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。
[KJV]Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear.
[和合+]他既3767被神2316的右手1188高举5312(或作:他既高举在神2316的右边),又503738443962受了2983所应许1860的圣00404151,就把你们5210所看见0991所听见0191的,浇灌1632下来。
徒5:31
[和合]神且用右手将他高举(或作“他就是 神高举在自己的右边”),叫他作君王,作救主,将悔改的心和赦罪的恩赐给以色列人。
[KJV]Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.
[和合+]2316且用右手1188将他5126高举5312(或作:他就是神2316高举在自己的右边),叫他作君王0747,作救主4990,将悔改的心3341253208590266的恩赐给1325以色列人2474
徒13:17
[和合]这以色列民的 神拣选了我们的祖宗,当民寄居埃及的时候,抬举他们,用大能的手领他们出来;
[KJV]The God of this people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an high arm brought he them out of it.
[和合+]5127以色列24742992的神2316拣选1586了我们的2257祖宗3962,当1722民寄居3940埃及0125-1093的时候抬举5312他们2992,用3326大能的530810231806他们0846出来1537
林后11:7
[和合]我因为白白传 神的福音给你们,就自居卑微,叫你们高升,这算是我犯罪吗?
[KJV]Have I committed an offence in abasing myself that ye might be exalted, because I have preached to you the gospel of God freely?
[和合+]我因为3754白白143220972316的福音2098给你们5213,就自1683居卑微5013,叫2443你们5210高升5312,这算是2228我犯41600266么?
雅4:10
[和合]务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。
[KJV]Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
[和合+]务要在主2962面前1799自卑5013,主就2532必叫你们5209升高5312
彼前5:6
[和合]所以你们要自卑,服在 神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。
[KJV]Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
[和合+]所以3767,你们要自卑5013,服在神2316大能的290054955259,到了1722时候2540他必叫你们5209升高5312