Strong's Number: 1121 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1121 gramma {gram'-mah}
源自1125; TDNT - 1:761,128; 中性名词
钦定本- letter 9, bill 2, writing 1, learning 1, scripture 1,
written + 1722; 15
1) 字
2) 文献, 记录, 著作
2a) 信简
2b) 契约
2c) 书, 著作
3) 学问, 学习
01121 γράμμα, ατος, τό 名词
一、「字母」( 利19:28 )。 路23:38 公认经文; 林后3:7 加6:11

二、「文件一篇文章」。虽指单本,多为复数形态( 斯8:5 )。
A. 「信函书信」, 徒28:21

B. 「借据」。(参βιβλίον-SG975在 启5:1路16:6,7 。

C. 「著作书籍」。( 斯6:1 )指摩西五经, 约5:47 。指一般的旧约:ἱερὰ γράμματα旧约, 提后3:15 (因此字在表达上有技巧上之特性,故不需加冠词;参 罗1:2 罗16:26 彼后1:20 )。指律法的字面正确型态: 罗2:27 。反于灵: 罗2:29 罗7:6 林后3:6

三、 约7:15 中的γράμματα之意义与上列一有关;当它不带冠词,并与ἐπίστασθαι, εἰδέναι等动词同用时意指初步的知识,尤其是阅读,写作方面( 赛29:12 但1:4 )。但另一方面,τὰ γ.亦可指较高的学问但1:4徒26:24 。*
1121 gramma {gram'-mah}
from 1125; TDNT - 1:761,128; n n
AV - letter 9, bill 2, writing 1, learning 1, scripture 1,
written + 1722 1; 15
1) a letter
2) any writing, a document or record
2a) a note of hand, bill, bond, account, written
acknowledgement of a debt
2b) a letter, an epistle
2c) the sacred writings (of the OT)
3) letters, i.e. learning
3a) of sacred learning

Transliterated: gramma
Phonetic: gram'-mah

Text: from 1125; a writing, i.e. a letter, note, epistle, book, etc.; plural learning:

KJV --bill, learning, letter, scripture, writing, written.



Found 14 references in the New Testament Bible
路16:6
[和合]他说:‘一百篓油(每篓约五十斤)。’管家说:‘拿你的帐,快坐下,写五十。’
[KJV]And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty.
[和合+]他说2036:一百15400943(每篓约五十斤)油1637。管家说2036:拿1209你的46751121,快5030坐下2523,写1125五十4004
路16:7
[和合]又问一个说:‘你欠多少?’他说:‘一百石麦子。’管家说:‘拿你的帐,写八十。’
[KJV]Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.
[和合+]1899问一个20872036:你47713784多少4214?他说2036:一百15402884麦子4621。管家说3004:拿1209你的46751121,写1125八十3589
路23:38
[和合]在耶稣以上有一个牌子(有古卷在此有“用希利尼、罗马、希伯来的文字”)写着:“这是犹太人的王。”
[KJV]And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
[和合+]在耶稣以上1121有一个牌子1923(有古卷在此有:用希腊1673、罗马4513、希伯来1444的文字1121)写着1125:这37782076犹太人2453的王0935
约5:47
[和合]
[KJV]
[和合+]1161你们若148737564100他的15651121,怎能44594100我的16994487呢?
约7:15
[和合]犹太人就希奇,说:“这个人没有学过,怎么明白书呢?”
[KJV]And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?
[和合+]2532犹太人2453就希奇2296,说3004:这个人377833613129-0000学过3129,怎么4459明白14921121呢?
徒26:24
[和合]保罗这样分诉,非斯都大声说:“保罗!你癫狂了吧!你的学问太大,反叫你癫狂了。”
[KJV]And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.
[和合+]保罗这样5023分诉0626,非斯都5347317354565346:保罗3972,你癫狂了3105罢。你的学问1121太大4183,反叫40624571癫狂了1519-3130
徒28:21
[和合]他们说:“我们并没有接着从犹太来论你的信,也没有弟兄到这里来,报给我们说,你有什么不好处。
[KJV]And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee.
[和合+]他们08462036:我们22493777没有接着12090575犹太2449来论40124675的信1121,也没37775100弟兄00803854这里来报给0518我们说29804675有甚么5100不好处4190
罗2:27
[和合]而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼竟犯律法的人吗?
[KJV]And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
[和合+]而且2532那本来1537-5449未受割礼的0203,若能全守5055律法3551,岂不是要审判29194571这有1223仪文11212532割礼4061竟犯3848律法3551的人么?
罗2:29
[和合]
[KJV]
[和合+]唯有0235里面2927作的,纔是真犹太人2453;真割礼4061也是心里2588的,在乎17224151,不3756在乎仪文1121。这人3739的称赞1868不是375615370444来的,乃是023515372316来的。
罗7:6
[和合]但我们既然在捆我们的律法上死了,现今就脱离了律法,叫我们服事主,要按着心灵的新样,不按着仪文的旧样(“心灵”或作“圣灵”)。
[KJV]But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
[和合+]1161我们既然357017222722我们的律法上死了0599-0599,现今就脱离了2673律法3551,叫5620我们2248服事1398主,要按着1722心灵4151(心灵:或作圣灵)的新样2538,不3756按着仪文1121的旧样3821
林后3:6
[和合]他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意是叫人活(“精意”或作“圣灵”)。
[KJV]Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
[和合+]3739叫我们22482427承当这新25371242的执事1249,不是3756凭着字句1121,乃是0235凭着精意4151;因为1063那字句1121是叫人死0615,精意(或作:圣灵4151)是叫人活2227
林后3:7
[和合]那用字刻在石头上属死的职事尚且有荣光,甚至以色列人因摩西面上的荣光,不能定睛看他的脸;这荣光原是渐渐退去的;
[KJV]But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away:
[和合+]那用1722112117951722石头3037上属死2288的职事1248尚且有1096荣光1722-1391,甚至5620以色列247452071223摩西3475面上4383的荣光1391,不33611410定睛看0816他的脸4383;这3588荣光原是渐渐退去2673的,
加6:11
[和合]请看我亲手写给你们的字是何等地大呢!
[KJV]Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
[和合+]请看14921699亲手54951125给你们5213的字1121是何等的大4080呢!
提后3:15
[和合]并且知道你是从小明白圣经;这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。
[KJV]And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
[和合+]并且2532知道你是从05751025明白149224131121,这3588圣经能1410使你457112234102基督5547耶稣2424,有得救4991的智慧4679