Strong's Number: 7797 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7797 suws {soos} 或 siys {sece}

字根型; TWOT - 2246; 动词
钦定本 - rejoice 20, glad 4, greatly 1, joy 1, mirth 1; 27
1) 欢乐, 喜悦
1a) (Qal) 欢乐, 展现喜悦
07797 suws {soos} or siys {sece}
a primitive root; TWOT - 2246; v
AV - rejoice 20, glad 4, greatly 1, joy 1, mirth 1; 27
1) to exult, rejoice
1a) (Qal) to exult, display joy

Transliterated: suws
Phonetic: soos

Text: or siys {sece}; a primitive root; to be bright, i.e. cheerful:

KJV --be glad, X greatly, joy, make mirth, rejoice.



Found 24 references in the Old Testament Bible
申28:63
[和合]先前耶和华怎样喜悦善待你们,使你们众多,也要照样喜悦毁灭你们,使你们灭亡,并且你们从所要进去得的地上,必被拔除。
[KJV]And it shall come to pass, that as the LORD rejoiced over you to do you good, and to multiply you; so the LORD will rejoice over you to destroy you, and to bring you to nought; and ye shall be plucked from off the land whither thou goest to possess it.
[和合+]先前耶和华3068怎样喜悦7797善待3190你们,使你们众多7235,也要照样喜悦7797毁灭0006你们,使你们灭亡8045;并且你们从所要进去0935得的3423地上0127必被拔除5255
申30:9
[和合]-
[KJV]And the LORD thy God will make thee plenteous in every work of thine hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, for good: for the LORD will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers:
[和合+]你若听从8085耶和华3068―你 神0430的话6963,谨守8104这律法84515612上所写3789的诫命4687律例2708,又尽心3824尽性5315归向7725耶和华3068―你的 神0430,他必使你手里3027所办的一切事4639,并你身0990所生的6529,牲畜0929所下的6529,地土0127所产的6529,都绰绰2896有余3498;因为耶和华3068必再7725喜悦7797你,降福2896与你,象从前喜悦7797你列祖0001一样。
伯3:22
[和合]他们寻见坟墓就快乐,极其欢喜。
[KJV]Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?
[和合+]他们寻见4672坟墓6913就快乐8056,极1524其欢喜7797
伯39:21
[和合]它在谷中刨地,自喜其力;它出去迎接佩带兵器的人。
[KJV]He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men.
[和合+]它在谷中6010刨地2658,自喜7797其力3581;它出去3318迎接7125佩带兵器的人5402
诗19:5
[和合]太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。
[KJV]Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
[和合+]太阳如同新郎28603318洞房2646,又如勇士1368欢然779773230734
诗35:9
[和合]我的心必靠耶和华快乐,靠他的救恩高兴。
[KJV]And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
[和合+]我的心5315必靠耶和华3068快乐1523,靠他的救恩7797高兴3444
诗40:16
[和合]愿一切寻求你的,因你高兴欢喜;愿那些喜爱你救恩的,常说:“当尊耶和华为大。”
[KJV]Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified.
[和合+]愿一切寻求1245你的,因你高兴7797欢喜8055!愿那些喜爱0157你救恩8668的,常85480559:当尊耶和华3068为大1431
诗68:3
[和合]惟有义人必然欢喜,在 神面前高兴快乐。
[KJV]But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
[和合+]唯有义人6662必然欢喜8055,在 神0430面前6440高兴5970快乐7797
诗70:4
[和合]愿一切寻求你的,因你高兴欢喜;愿那些喜爱你救恩的常说:“当尊 神为大。”
[KJV]Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.
[和合+]愿一切寻求1245你的,因你高兴7797欢喜8055;愿那些喜爱0157你救恩3444的,常85480559:当尊 神0430为大1431
诗119:14
[和合]我喜悦你的法度,如同喜悦一切的财物。
[KJV]I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
[和合+]我喜悦7797你的法度5715-1870,如同5921喜悦一切的财物1952
诗119:162
[和合]我喜爱你的话,好象人得了许多掳物。
[KJV]I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
[和合+]我喜爱7797你的话0565,好象人得了4672许多7227掳物7998
赛35:1
[和合]旷野和干旱之地必然欢喜,沙漠也必快乐,又象玫瑰开花。
[KJV]The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
[和合+]旷野4057和乾旱之地6723必然欢喜7797;沙漠6160也必快乐1523;又象玫瑰2261开花6524
赛61:10
[和合]我因耶和华大大欢喜,我的心靠 神快乐;因他以拯救为衣给我穿上,以公义为袍给我披上,好象新郎戴上华冠,又象新妇佩戴妆饰。
[KJV]I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels.
[和合+]我因耶和华3068大大欢喜7797;我的心5315靠神0430快乐1523。因他以拯救3468为衣0899给我穿上3847,以公义6666为袍4598给我披上3271,好象新郎2860戴上3547华冠6287,又象新妇3618佩戴5710妆饰3627
赛62:5
[和合]少年人怎样娶处女,你的众民(“民”原文作“子”)也要照样娶你;新郎怎样喜悦新妇,你的 神也要照样喜悦你。
[KJV]For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee.
[和合+]少年人0970怎样娶1166处女1330,你的众民(民:原文是子1121)也要照样娶你1166;新郎2860怎样喜悦4885新妇3618,你的 神0430也要照样喜悦7797你。
赛64:5
[和合]你迎接那欢喜行义记念你道的人;你曾发怒,我们仍犯罪。这景况已久,我们还能得救吗?
[KJV]Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways: behold, thou art wroth; for we have sinned: in those is continuance, and we shall be saved.
[和合+]你迎接6293那欢喜779762136664、纪念2142你道1870的人;你曾发怒7107,我们仍犯罪2398;这景况已久5769,我们还能得救3467么?
赛65:18
[和合]你们当因我所造的永远欢喜快乐!因我造耶路撒冷为人所喜;造其中的居民为人所乐。
[KJV]But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
[和合+]你们当因我所造1254的永远5703欢喜1523快乐7797;因我造1254耶路撒冷3389为人所喜1525,造其中的居民5971为人所乐4885
赛65:19
[和合]我必因耶路撒冷欢喜;因我的百姓快乐。其中必不再听见哭泣的声音和哀号的声音;
[KJV]And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
[和合+]我必因耶路撒冷3389欢喜1523,因我的百姓5971快乐7797;其中必不再听见8085哭泣1065的声音6963和哀号2201的声音6963
赛66:10
[和合]你们爱慕耶路撒冷的,都要与她一同欢喜快乐;你们为她悲哀的,都要与她一同乐上加乐。
[KJV]Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
[和合+]你们爱慕0157耶路撒冷3389的都要与他一同欢喜8055快乐1523;你们为他悲哀的0056都要与他一同乐4885上加乐7797
赛66:14
[和合]你们看见,就心中快乐;你们的骨头必得滋润,象嫩草一样。而且耶和华的手向他仆人所行的,必被人知道,他也要向仇敌发恼恨。
[KJV]And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the LORD shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies.
[和合+]你们看见7200,就心3820中快乐7797;你们的骨头6106必得滋润6524象嫩草1877一样;而且耶和华3068的手3027向他仆人5650所行的必被人知道3045;他也要向仇敌0341发恼恨2194
耶32:41
[和合]我必欢喜施恩与他们,要尽心尽意,诚诚实实,将他们栽于此地。
[KJV]Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
[和合+]我必欢喜7797施恩2895与他们,要尽05713820尽意5315、诚诚实实将他们栽5193于此地0776
哀1:21
[和合]听见我叹息的有人,安慰我的却无人!我的仇敌,都听见我所遭的患难;因你作这事,他们都喜乐。你必使你报告的日子来到,他们就象我一样。
[KJV]They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me.
[和合+]听见8085我歎息0584的有人;安慰5162我的却无人!我的仇敌0341都听见8085我所遭的患难7451;因你做这事6213,他们都喜乐7797。你必使0935你报告7121的日子3117来到0935,他们就象我一样3644
哀4:21
[和合]住乌斯地的以东民哪!只管欢喜快乐,苦杯也必传到你那里。你必喝醉,以致露体。
[KJV]Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz; the cup also shall pass through unto thee: thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked.
[和合+]3427乌斯57800776的以东01231323哪,只管欢喜7797快乐8055;苦杯3563也必传5674到你那里;你必喝醉7937,以致露体6168
结21:15
[和合]我设立这恐吓人的刀,攻击他们的一切城门,使他们的心消化,加增他们跌倒的事。哎!这刀造得象闪电,磨得尖利,要行杀戮。
[KJV]I have set the point of the sword against all their gates, that their heart may faint, and their ruins be multiplied: ah! it is made bright, it is wrapped up for the slaughter.
[和合+]磨快2300为要行杀戮2873,擦亮4178为要象闪电1300。我们岂可0176快乐7797么?罚我子1121的杖7626藐视3988各树6086
番3:17
[和合]耶和华你的 神,是施行拯救,大有能力的主,他在你中间必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼。
[KJV]The LORD thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.
[和合+]耶和华3068―你的 神0430是施行拯救3467、大有能力1368的主。他在你中间7130必因你欢欣7797喜乐8057,默然27900160你,且因你喜乐1523而欢呼7440