6293 פָּגַע paga` {paw-gah'}字根型; TWOT - 1731; 动词 钦定本 - fall 12, meet 11, reach 7, intercession 4, intreat 2, entreat 1, misc 9; 46 1) 邂逅, 遇见, 接触 1a) (Qal) 1a1) 遇到, 临到 1a2) (亲切)相见 1a3) 遭遇(敌意), 临到 1a4) (以请求相会)恳求 1a5) 触及 (边境) 1b) (Hiphil) 1b1) 致使临到 ( 赛53:6 ) 1b2) 致使恳求 1b3) 恳求, 调停 1b4) 发出攻击 (分词) ( 伯36:32 ) |
06293 <音译> paga` <词类> 动 <字义> 相遇、遭遇、到达、恳求、攻击 <字源> 一原形字根 <神出> 1731 创23:8 <译词> 遇见8 达到6 杀5 到3 死3 代求2 攻击2 杀死2 祈求2 催1 到了1 央求1 害死1 宽容1 恳求1 击中1 归1 求1 求告1 碰见1 迎接1 (45) <解释>
一、Qal 完成式-3单阳פָּגַע 王上2:32 。连续式3单阳3单阳词尾וּפְגָעוֹ 摩5:19 。 未完成式-叙述式3单阳וַיִּפְגַּע 创28:11 。1复נִפְגַּע 伯21:15 。 祈使式-单阳פְגַע 士8:21 。复阳פִגְעוּ 创23:8 。 不定词-附属形撒פְגֹעַ 士22:17 。附属形3单阳词尾פִגְעוֹ 民35:19,21 。 1. 遇到、 临到, 出5:20 撒上10:5 摩5:19 出23:4 创32:1 民35:19,21 创28:11 。 2. 亲切的 相见,主词耶和华, 赛64:5 赛47:3 。 3. 遭遇敌意、 临到, 书2:16 碰见你们; 士8:21 杀我们; 士15:12 害死我; 士18:25 攻击你; 撒上22:17,18 撒下1:15 王上2:25,29,31,32,34,46 ; 得2:22 遇见你。 4. 以请求 相会、 恳求, 耶7:16 伯21:15 耶27:18 得1:16 创23:8 。 5. 触及。边境, 书16:7 书19:11,22,26,27,34 书17:10 。
二、Hiphil 完成式-3单阳הִפְגִּיעַ 赛53:6 。3复הִפְגִּעוּ 耶36:25 。1单הִפְגַּעְתִּי 耶15:11 。 未完成式-3单阳יַפְגִּיעַ 赛53:12 。 分词-单阳מַפְגִּיעַ 伯36:32 赛59:16 。 1. 使临到。 使我们众人的罪孽都归在他身上, 赛53:6 。 3. 恳求、 调停, 耶36:25 赛53:12 赛59:16 。 4. 发出攻击。分词: 命闪电击中敌人, 伯36:32 。
|
06293 paga` {paw-gah'} a primitive root; TWOT - 1731; v AV - fall 12, meet 11, reach 7, intercession 4, intreat 2, entreat 1, misc 9; 46 1) to encounter, meet, reach, entreat, make intercession 1a) (Qal) 1a1) to meet, light upon, join 1a2) to meet (of kindness) 1a3) to encounter, fall upon (of hostility) 1a4) to encounter, entreat (of request) 1a5) to strike, touch (of boundary) 1b) (Hiphil) 1b1) to cause to light upon 1b2) to cause to entreat 1b3) to make entreaty, interpose 1b4) to make attack 1b5) to reach the mark |
Text: a primitive root; to impinge, by accident or violence, or (figuratively) by importunity: