5013 tapeinoo {tap-i-no'-o} 源自 5011; TDNT - 8:1,1152; 动词 AV - humble 6, abase 5, humble (one's) self 2, bring low 1; 14 1) 降低 ( 路3:5 ) 2) 降卑,羞辱,恶待 2a)强调地位的转变 2b)强调羞辱的对待方式 ( 林后12:21 ) 2c)强调惩治(经外意义) 3) 谦卑,使谦卑 4) 严管,使卑贱 ( 腓4:12 ) |
05013 ταπεινόω 动词 未ταπεινώσω;1不定式ἐταπείνωσα。被动;完分τεταπεινωμένος;1不定式ἐταπεινώθην;1未ταπεινωθήσομαι(七十士译)。「降低,使低」。
一、字义:ὄρος, βουνός大小山岗都 要削平, 路3:5 ( 赛40:4 )。
二、喻意: A. 「 使卑微, 使惭愧」,给予较低下之位置,或使之羞耻,遭受此种处置之人或事物用直接受格,μὴ ταπεινώσῃ με ὁ θεὸς πρὸς ὑμᾶς 怕…神 叫我在你们面前 惭愧, 林后12:21 。ταπ. ἑαυτόν 自己 卑微,用于基督,自愿顺服至死, 腓2:8 (关于全节,参ἁρπαγμός-SG725及κενόω-SG2758一)。用于保罗,他甘愿亲手作工,自居 卑微, 林后11:7 。ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὑψωθήσεται自 卑的必升为高, 太23:12 下;参 路14:11 下; 路18:14 下(亦见下面二B.)。亦有被动: 太23:12 上; 路14:11 上; 路18:14 上。 B. 「 卑微, 谦卑」。正面的意义,ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὡς τὸ παιδίον τοῦτο凡自己 谦卑像这小孩子, 太18:4 。亦或许 太23:12 下; 路14:11 下; 路18:14 下(见上面二A.)。ταπεινοῦσθαι自卑:ταπεινώθητε ἐνώπιον κυρίου 在主面前 自卑, 雅4:10 。ταπεινώθητε ὑπὸ τὴν χεῖρα τοῦ θεοῦ你们 要自卑,服在神…的手下, 彼前5:6 (见 创16:9 )。 C. 依照旧约用法:ταπεινοῦν τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν 刻苦己心( 利16:29,31 利23:27 诗35:13 赛58:3 等)或ταπεινοῦσθαι 克苦己心( 拉8:21 ):οἶδα ταπεινοῦσθαι我知道怎样处 卑微(反于περισσεύειν丰富) 腓4:12 。* |
5013 tapeinoo {tap-i-no'-o} from 5011; TDNT - 8:1,1152; v AV - humble 6, abase 5, humble (one's) self 2, bring low 1; 14 1) to make low, bring low 1a) to level, reduce to a plain 1b) metaph. to bring into a humble condition, reduce to meaner circumstances 1b1) to assign a lower rank or place to 1b2) to abase 1b3) to be ranked below others who are honoured or rewarded 1b4) to humble or abase myself by humble living 1c) to lower, depress 1c1) of one's soul bring down one's pride 1c2) to have a modest opinion of one's self 1c3) to behave in an unassuming manner 1c4) devoid of all haughtiness |
太18:4 | |
太23:12 | [和合] | 凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。 | [KJV] | And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted. | [和合+] | 凡3748自1438高5312的,必降为卑5013;自1438卑5013的,必升为高5312。 |
|
路3:5 | [和合] | 一切山洼都要填满,大小山冈都要削平!弯弯曲曲的地方要改为正直,高高低低的道路要改为平坦! | [KJV] | Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth; | [和合+] | 一切3956山洼5327都要2071填满4137;大小山岗3735-2532-1015都要削平5013!弯弯曲曲4646的地方要改为1519正直2117;高高低低5138的道路3598要改为1519平坦3006! |
|
路14:11 | [和合] | 因为凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。” | [KJV] | For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. | [和合+] | 因为3754,凡3956自1438高的5312,必降为卑5013,自1438卑的5013,必升为高5312。 |
|
路18:14 | [和合] | 我告诉你们,这人回家去,比那人倒算为义了;因为凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。” | [KJV] | I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. | [和合+] | 我告诉3004你们5213,这人3778回2597家0846-3624去1519比2228那人1565倒算为义1344了;因为3754,凡3956自1438高5312的,必降为卑5013;自1438卑5013的,必升为高5312。 |
|
林后11:7 | [和合] | 我因为白白传 神的福音给你们,就自居卑微,叫你们高升,这算是我犯罪吗? | [KJV] | Have I committed an offence in abasing myself that ye might be exalted, because I have preached to you the gospel of God freely? | [和合+] | 我因为3754白白1432传2097神2316的福音2098给你们5213,就自1683居卑微5013,叫2443你们5210高升5312,这算是2228我犯4160罪0266么? |
|
林后12:21 | |
腓2:8 | [和合] | 既有人的样子,就自己卑微,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。 | [KJV] | And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. | [和合+] | 既有2532人0444的样子4976,就自己1438卑微5013,存心1096顺服5225,以至3360于死2288,且1161死2288在十字架4716上。 |
|
腓4:12 | [和合] | 我知道怎样处卑贱,也知道怎样处丰富;或饱足,或饥饿;或有余,或缺乏;随事随在,我都得了秘诀。 | [KJV] | I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. | [和合+] | 我知道1492怎样处卑贱5013,也2532知道1492怎样处丰富4052;或2532饱足5526,或2532饥饿3983;或2532有余4052,或2532缺乏5302,随事1722-3956随在1722-3956,我都得了秘诀3453。 |
|
雅4:10 | [和合] | 务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。 | [KJV] | Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up. | [和合+] | 务要在主2962面前1799自卑5013,主就2532必叫你们5209升高5312。 |
|
彼前5:6 | [和合] | 所以你们要自卑,服在 神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。 | [KJV] | Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time: | [和合+] | 所以3767,你们要自卑5013,服在神2316大能的2900手5495下5259,到了1722时候2540他必叫你们5209升高5312。 |
|