2308 חָדַל chadal {khaw-dal'}字根型; TWOT - 609; 动词 钦定本 - cease 20, forbear 16, leave 5, left off 5, let...alone 2, forbare 1, endeth 1, failed 1, forborn 1, forsake 1, rest 1, unoccupied 1, wanteth 1, non translated variant 1; 59 1) 中止, 1a) (Qal) 1a1) 中止, 结束 1a2) 中止, 中断 |
02308 <音译>chadal <词类>动 <字义>松软、停止、缺乏、懒惰 <字源>一原形字根 <神出>609 创11:8 <译词>止住8 断绝4 不听4 不可以4 止息3 罢休2 罢2 停止2… (55) <解释>
一、Qal简单主动 完成式-3单阳חָדַל 创18:11 。连续式3单阳וְחָדַל 民9:13 诗49:8 。连续式2单阳וְחָדַלְתָּ 出23:5 。3复חָדְלוּ 士5:6,7 ;חָדֵלּוּ 撒上2:5 。1复חָדַלְנוּ 耶44:18 。 未完成式-3单阳יֶחְדַּל 申15:11 。1单אֶחְדָּל 士15:7 。连וְ+鼓励式1单וְאַחְדְּלָה 伯16:6 。3复阳יֶחְדָּלוּ 结2:5 。3复阳+古代的词尾יֶחְדָּלוּן,ן 出9:29 。叙述式3复阳וַיַּחְדְּלוּ 创11:8 。叙述式3复阳וַיַּחְדְּלוּ 出9:33 。1复נֶחְדָּל 王上22:15 。 不定词-介מִן+附属形מֵחֲדֹל 撒上12:23 。 祈使式-单阳חֲדַל 出14:12 。复阳חִדְלוּ 赛1:16 赛2:22 ;חֲדָלוּ 亚11:12 。 1. 中止、 结束。 出9:29,33,34 赛24:8 。חָדַל לִהְיוֹת לְשָׂרָה 撒拉的月经已断绝了, 创18:11 。 穷人永不断绝, 申15:11 。 大道无人行走, 士5:6 。 以色列中的官长停职, 士5:7 ; 再不饥饿, 撒上2:5 ; 嫩枝生长不息, 伯14:7 = 缺乏, 亲戚与我断绝, 伯19:14 ; 多言多语难免有过, 箴10:19 。 2. 中止、 中断。 他们就停工, 创11:8 箴41:49 民9:13 撒上12:23 箴23:13 耶44:18 箴51:30 申23:22 诗36:3 箴19:27 得1:18 。 |
02308 chadal {khaw-dal'} a primitive root; TWOT - 609; v AV - cease 20, forbear 16, leave 5, left off 5, let...alone 2, forbare 1, endeth 1, failed 1, forborn 1, forsake 1, rest 1, unoccupied 1, wanteth 1, non translated variant 1; 59 1) to stop, cease, desist, forego, cease to be, leave undone, forbear 1a) (Qal) 1a1) to cease, come to an end 1a2) to cease, leave off |
Text: a primitive root; properly, to be flabby, i.e. (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle: