Strong's Number: 5308 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5308 hupselos {hoop-say-los'}
源于 5311; 形容词
AV - high 8, higher 1, highly esteemed 1, high things 1; 11
1) 高耸的
2) 傲慢, 自负的
05308 ὑψηλός, ή, όν 形容词
高的」。
一、字义:ὄρος山( 结40:2 ), 太4:8 太17:1 可9:2 路4:5 公认经文; 启21:10 ;τεῖχος墙, 启21:12 节(此二处与μέγα「大」连用。)( 赛33:16 )。ὑψηλότερος τῶν οὐρανῶν γενόμενος过诸天的, 来7:26 。μετὰ βραχίονος ὑψηλοῦ用大能的手, 徒13:17 。实名词:τὰ ὑψηκά 高天ἐν ὑψηλοῖς( 诗93:4 诗113:5 ;参 诗113:4 节),在高天来1:3

二、喻意:「高尚的高傲」。实名词:τὸ ἐν ἀνθρώποις ὑψηλὸν 人所尊贵的来6:17 异版。τὰ ὑψηλὰ φρονεῖν意念高傲的事,※ 罗12:16 。*
5308 hupselos {hoop-say-los'}
from 5311;; adj
AV - high 8, higher 1, highly esteemed 1, high things 1; 11
1) high, lofty
1a) exalted on high
1b) with an uplifted arm, i.e. with signal power
2) metaph. eminent, exalted
2a) in influence and honour
2b) to set the mind on, to seek, high things (as honours and
riches), to be aspiring

Transliterated: hupselos
Phonetic: hoop-say-los'

Text: from 5311; lofty (in place or character):

KJV --high(-er, -ly) (esteemed).



Found 11 references in the New Testament Bible
太4:8
[和合]魔鬼又带他上了一座最高的山,将世上的万国与万国的荣华都指给他看,
[KJV]Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;
[和合+]魔鬼1228382538800846上了1519一座最3029高的53083735,将世上2889的万395609322532万国的荣华1391都指给他08461166
太17:1
[和合]过了六天,耶稣带着彼得、雅各,和雅各的兄弟约翰,暗暗地上了高山;
[KJV]And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart,
[和合+]过了332618032250,耶稣2424带着3880彼得4074、雅各2385,和2532雅各的兄弟0080约翰2491,暗暗的2596-2398上了039953083735
可9:2
[和合]过了六天,耶稣带着彼得、雅各、约翰,暗暗地上了高山,就在他们面前变了形象;
[KJV]And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them.
[和合+]过了332618032250,耶稣2424带着3880彼得4074、雅各2385、约翰2491暗暗的2596-2398-3441上了039953083735,就2532在他们0846面前1715变了形象3339
路4:5
[和合]魔鬼又领他上了高山,霎时间把天下的万国都指给他看,
[KJV]And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.
[和合+]魔鬼12282532032108460321了高53083735,霎时间1722-4743-5550把天下3625的万39560932都指给11660846看,
路16:15
[和合]耶稣对他们说:“你们是在人面前自称为义的,你们的心, 神却知道;因为人所尊贵的,是 神看为可憎恶的。
[KJV]And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
[和合+]耶稣对他们08462036:你们52102075在人0444面前17991438称为义1344的,你们的52162588,神23161161知道1097;因为37540444所尊贵的5308,是20762316看为1799可憎恶的0946
徒13:17
[和合]这以色列民的 神拣选了我们的祖宗,当民寄居埃及的时候,抬举他们,用大能的手领他们出来;
[KJV]The God of this people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an high arm brought he them out of it.
[和合+]5127以色列24742992的神2316拣选1586了我们的2257祖宗3962,当1722民寄居3940埃及0125-1093的时候抬举5312他们2992,用3326大能的530810231806他们0846出来1537
罗12:16
[和合]要彼此同心,不要志气高大,倒要俯就卑微的人(“人”或作“事”)。不要自以为聪明。
[KJV]Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
[和合+]要彼此1519-024008465426;不要3361志气5426高大5308,倒要0235俯就4879卑微的人5011(人:或作事);不3361109614383844为聪明5429
来1:3
[和合]他是 神荣耀所发的光辉,是 神本体的真象,常用他权能的命令托住万有;他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。
[KJV]Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high:
[和合+]他是5607神荣耀1391所发的光辉0541,是神本体5287的真象5481,常用他0846权能1411的命令4487托住5342万有3956。他1438洗净了4160-2512人的罪0266,就坐02661722高天5308至大者3172的右边1188
来7:26
[和合]象这样圣洁、无邪恶、无玷污、远离罪人、高过诸天的大祭司,原是与我们合宜的。
[KJV]For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;
[和合+]1063这样5108圣洁3741、无邪恶0172、无玷污0283、远离5563罪人0268、高过5308诸天3772的大祭司0749,原是与我们2254合宜的4241
启21:10
[和合]我被圣灵感动,天使就带我到一座高大的山,将那由 神那里,从天而降的圣城耶路撒冷指示我,
[KJV]And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God,
[和合+]我被1722圣灵4151感动,天使就带066731651909一座高53083173的山3735,将那由05752316那里、从15373772而降2597的圣00404172耶路撒冷2419指示11663427
启21:12
[和合]有高大的墙,有十二个门,门上有十二位天使;门上又写着以色列十二个支派的名字。
[KJV]And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:
[和合+]219253083173的墙5038,有2192十二个14274440,门44401909有十二位1427天使0032;门上又2532写着1924以色列2474十二个1427支派5443的名字3686