Strong's Number: 4566 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4566 Satan {sat-an'}
源于希伯来文 7854; TDNT - 7:151,*; 阳性专有名词
AV - Satan 1; 1
1) 字意: 敌对者
2) 撒旦, 仇敌
04566 σατάν, ὁ 名词无变格并 σατανᾶς, ᾶ, ὁ
(前者=希伯来文שָׂטָן 王上11:14 ;后者亚兰文סָטָנָא;所有格σατανός「撒但的」, 路11:18 异版)字义:「敌对者」,在新约中,用在一个非常特殊的意义方面,为神和所有属神的人之仇敌,就是「撒但」。几乎总是带冠词,不带的只出现在 可3:23 路22:3 林后12:7太4:10 (在此以及在所记的末尾的两处经节没有冠词,是用呼格); 可1:13 可3:26 路11:18 可22:31 。带διάβολος指同样存在体, 启20:2 ;参 启2:9,10 。敌基督者出现κατ᾽ ἐνέργειαν τοῦ σατανᾶ 照撒但的运动, 帖后2:9 。牠使人行恶, 可4:15 徒5:3 林前7:5 林后2:11 路12:9 。特别指牠进入犹大的心,使他出卖耶稣, 路22:3 约13:27 。造成疾病, 路13:16 (见δέω-SG1210一B.末)。因此在得医治时被赶出来, 太12:26 可3:23 。拦阻使徒的工作, 帖前2:18 。使假信仰起来, 提前5:15 ;对基督徒的迫害亦为撒但指示, 启2:13 上,下(在θρόνος τοῦ σ.参θρόνος-SG2362一E.);因此敌对基督徒的犹太人亦被称为συναγωγὴ τοῦ σ.撒但一会的人, 启2:9 启3:9 。神将践踏牠, 罗16:20 。耶稣看见撒但从天降落(或正在坠落), 路10:18 。被拘禁但在千禧年后又再度被释放, 启20:7 。ὁ σ. μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός撒但装作光明的天使, 林后11:14 (见 μετασχηματίζω-SG3345装作)。ἄγγελος σατανᾶ撒但的差役, 林后12:7 。τὰ βαθέα τοῦ σ.撒但之理, 启2:24 (见βαθύς-SG899二)。ἡ ἐξουσία τοῦ σ. 撒但权下, 徒26:18 (ἐξουσία-SG1849二)。παραδοῦναι τινα τῷ σ.把某人交给撒但林前5:5 (见ὄλεθρος-SG3639); 提前1:20 (关于两处经节见παραδίδωμι-SG3860一B.)。在 太16:23 可8:33 彼得被耶稣称为撒但,因为他阻止主不履行神所给予为人类受苦的职责,他使自己成为一个撒但的试探者,拦阻神救赎的计划。*
4566 Satan {sat-an'}
of Hebrew origin 07854; TDNT - 7:151,*; n pr m
AV - Satan 1; 1
1) adversary (one who opposes another in purpose or act), the
name given to
1a) the prince of evil spirits, the inveterate adversary of
God and Christ
1a1) he incites apostasy from God and to sin
1a2) circumventing men by his wiles
1a3) the worshippers of idols are said to be under his control
1a4) by his demons he is able to take possession of men and
inflict them with diseases
1a5) by God's assistance he is overcome
1a6) on Christ's return from heaven he will be bound with chains
for a thousand years, but when the thousand years are
finished he will walk the earth in yet greater power, but
shortly after will be given over to eternal punishment
1b) a Satan-like man

Transliterated: Satan
Phonetic: sat-an'

Text: of Hebrew origin [7854]; Satan, i.e. the devil:

KJV -- Satan. Compare 4567.



Found 1 references in the New Testament Bible
林后12:7
[和合]又恐怕我因所得的启示甚大,就过于自高,所以有一根刺加在我肉体上,就是撒但的差役要攻击我,免得我过于自高。
[KJV]And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
[和合+]2532恐怕3363我因所得的启示0602甚大5236,就过于自高5229,所以有一根刺46471325在我3427肉体上4561,就是撒但4566的差役00322443攻击28523165,免得3363我过于自高5229