4972 sphragizo {sfrag-id'-zo} 源自4973; TDNT - 7:939,1127; 动词 钦定本- seal 22, set to (one's) seal 1, stop 1, seal up 1, set a seal 1, vr seal 1; 27 1) (以保安全) 封印 ( 太27:66 启20:3 ) 2) 封起来 ( 启10:4 启22:10 ) 3) 作记号, 盖印 4) 作证, 承认 ( 约3:33 ) 5) (为了交付) 封好 ( 罗15:28 ) |
04972 σφραγίζω 动词 1不定式ἐσφράγισα,关身ἐσφραγισάμην ,被动;完分ἐσφραγισμένος;1不定式ἐσφραγίσθην。「盖印记以封」。
一、字义:带要被保护或用印黏起来的物件之直接受格:用于石头,以防止它从所放置的地点被挪走( 但6:18 ), 太27:66 。独立用法:ἐσφράγισεν ἐπάνω αὐτοῦ在他上边 盖印封著,※ 启20:3 。
二、喻意: A. 封上τί某物为要保密,( 伯14:17 伯24:16 但9:24 但12:9 七十士译) 启10:4 启22:10 。 B. (用印)「 做为记号, 做为辨别的方法」,以致表示拥有权柄的标志亦带有拥有者的保障:σφραγίσωμεν τοὺς δούλους τοῦ θεοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν等我们 印了我们神众仆人的额, 启7:3 。同等ἐσφραγισμένοι 受印的, 启7:4 上,下, 启7:5,8 。关于末世印记的观念(参 结9:4 以下; 赛44:5 )。这些观念帮助我们了解新约之象征用法,亦即是提到那些要进入基督教相交团体而受到圣灵印记的人们, 弗1:13 ;参 弗4:30 。类似θεός, ὁ σφραγισάμενος ἡμᾶς καὶ δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν神又 用印印了我们,并赐圣灵在我们心中作凭据, 林后1:22 。但在此σφ.很明显所指的不止是给予一个辨明的记号,它更是指「 从天上授予能力」,如同 约6:27 一般。 C. 「 证明, 保证, 承认」(盖在文件上的印: 耶39:10,11 斯8:8,10 )。带ὅτι, 约3:33 。 D. σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον,⊙ 罗15:28 可能是指将谷类的袋子封起来之惯例中来了解。但究竟是什么样子我们无从知道,因为这「果子」不仅要封起,且要运送到耶路撒冷并在那里移交。不管如何,这个措辞的意思用这种方式来说较易令人了解:把这笔款项 安全的交了给他们。* |
4972 sphragizo {sfrag-id'-zo} from 4973; TDNT - 7:939,1127; v AV - seal 22, set to (one's) seal 1, stop 1, seal up 1, set a seal 1, vr seal 1; 27 1) to set a seal upon, mark with a seal, to seal 1a) for security: from Satan 1b) since things sealed up are concealed (as the contents of a letter), to hide, keep in silence, keep secret 1c) in order to mark a person or a thing 1c1) to set a mark upon by the impress of a seal or a stamp 1c2) angels are said to be sealed by God 1d) in order to prove, confirm, or attest a thing 1d1) to confirm authenticate, place beyond doubt 1d1a) of a written document 1d1b) to prove one's testimony to a person that he is what he professes to be |
太27:66 | |
约3:33 | [和合] | 那领受他见证的,就印上印,证明 神是真的。 | [KJV] | He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true. | [和合+] | 那领受2983他0846见證的3141,就印上印4972,證明神2316是2076真的0227。 |
|
约6:27 | |
罗15:28 | [和合] | 等我办完了这事,把这善果向他们交付明白,我就要路过你们那里,往士班雅去。 | [KJV] | When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain. | [和合+] | 等3767我办完了2005这事5124,把这5126善果2590向他们0846交付明白4972,我就要路过0565-1223你们5216那里,往1519士班雅4681去。 |
|
林后1:22 | |
林后11:10 | |
弗1:13 | [和合] | 你们既听见真理的道,就是那叫你们得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所应许的圣灵为印记。 | [KJV] | In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise, | [和合+] | 你们5210既听见0191真理0225的道3056,就是那叫你们5216得救4991的福音2098,也2532信了基督5547,既然信4100他,就受了所应许1860的圣0040灵4151为印记4972。 |
|
弗4:30 | [和合] | 不要叫 神的圣灵担忧,你们原是受了他的印记,等候得赎的日子来到。 | [KJV] | And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption. | [和合+] | 不要3361叫神2316的圣0040灵4151担忧3076;你们原是1722-3739受了他的印记4972,等候1519得赎0629的日子2250来到。 |
|
启7:3 | [和合] | “地与海并树木,你们不可伤害,等我们印了我们 神众仆人的额。” | [KJV] | Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads. | [和合+] | 地1093与海2281并树木1186,你们不可3361伤害0091,等0891-3739我们印了4972-4972我们2257神2316众仆人1401的额3359。 |
|
启7:4 | [和合] | 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千; | [KJV] | And I heard the number of them which were sealed: and there were sealed an hundred and forty and four thousand of all the tribes of the children of Israel. | [和合+] | 我听见0191以色列2474人5207各3956支派5443中1537受印4972的数目0706有十四万四千1540-5062-5064-5505。 |
|
启7:5 | [和合] | 犹大支派中受印的有一万二千;流便支派中有一万二千;迦得支派中有一万二千; | [KJV] | Of the tribe of Juda were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand. | [和合+] | 犹大2455支派5443中1537受印的4972有一万二千1427-5505;流便4502支派5443中1537有一万二千1427-5505;迦得1045支派5443中1537有一万二千1427-5505; |
|
启7:8 | [和合] | 西布伦支派中有一万二千;约瑟支派中有一万二千;便雅悯支派中受印的有一万二千; | [KJV] | Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand. | [和合+] | 西布伦2194支派5443中1537有一万二千1427-5505;约瑟2501支派5443中1537有一万二千1427-5505;便雅悯0958支派5443中1537受印的4972有一万二千1427-5505。 |
|
启10:4 | [和合] | 七雷发声之后,我正要写出来,就听见从天上有声音说:“七雷所说的,你要封上,不可写出来。” | [KJV] | And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. | [和合+] | 七2033雷1027发2980声5456之后3753,我正要3195写出来1125,就2532听见0191从1537天上3772有声音5456说3004:七2033雷1027所说的2980,你要封上4972,不可3361写出来1125。 |
|
启20:3 | [和合] | 扔在无底坑里,将无底坑关闭,用印封上,使它不得再迷惑列国。等到那一千年完了,以后必须暂时释放它。 | [KJV] | And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season. | [和合+] | 扔0906在无底坑0012里1519,将无底坑关闭2808,用印4972封上1883,使他不得3363再2089迷惑4105列国1484。等到0891那一千5507年2094完了5055,以后必须1163暂时3398-5550释放3089他0846。 |
|
启22:10 | |