3556 כּוֹכָב kowkab {ko-kawb'}可能与 03522 (取其"滚动"之意) 或 03554 (取其"耀眼"之意) 同源; TWOT - 942a; 阳性名词AV - star 36, stargazers + 2374 1; 37 1) 星 1a) 指弥赛亚, 约瑟的梦中指弟兄们, 比喻年轻 ( 传12:2 ), 为数众多的后代, 拟人化( 士5:20 伯38:7 诗148:3 ). |
03556 <音译>kowkab <词类>名、阳 <字义>星星 <字源>来源同SH3522(含滚动之意)或SH3554(含灿烂之意) <神出>942a 创1:16 <译词>星23 星宿13 (36) <解释> 单阳כּוֹכָב 民24:17 。单阳附属形כּוֹכַב 摩5:26 。复阳כּוֹכָבִים 创1:16 。复阳附属形כּוֹכְבֵי 创22:17 。复阳3复阳词尾כֹּכְבֵיהֶם 结32:7 。 二、复数,众星。 创1:16 结37:9 诗136:9 耶31:35 。约瑟的梦中指弟兄们, 创37:9 。星像崇拜:所摆列的日月星, 申4:19 。占星家:看星宿的, 赛47:13 。比喻年轻, 传12:2 。象征繁多岂丰盛:亚伯拉罕的后裔要多如天上的星星, 创15:5 创22:17 创26:4 出32:13 。以色列的子孙: 申1:10 申10:22 申28:62 代上27:23 尼9:23 。尼尼微的商人, 鸿3:16 。比喻傲慢的国家, 俄1:4 赛14:13 。行义的人如星星一样永远发光, 但12:3 。在神面前不洁的人, 伯25:5 。耶和华的审判, 珥2:10 珥3:15 结32:7 。拟人化用法:代表神的众子,晨星一同歌唱, 伯38:7 ;放光的星宿你们都要赞美他, 诗148:3 。 |
03556 kowkab {ko-kawb'} probably from the same as 03522 (in the sense of rolling) or 03554 (in the sense of blazing); TWOT - 942a; n m AV - star 36, stargazers + 02374 1; 37 1) star 1a) of Messiah, brothers, youth, numerous progeny, personification, God's omniscience (fig.) |
Text: probably from the same as 3522 (in the sense of rolling) or 3554 (in the sense of blazing); a star (as round or as shining); figuratively, a prince:
KJV -star([-gazer]).