Strong's Number: 5088 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5088 tikto {tik'-to}
原形 teko {tek'-o} 的加强型 (只在特定时态中使用); 动词
AV - bring forth 9, be delivered 5, be born 3, be in travail 1,
bear 1; 19
1) 分娩, 生产,
2) 带出, 生产 (土地的) ( 来6:7 雅1:15 )
05088 τίκτω 动词
未τέξομαι;2不定式ἔτεκον;1不定式被ἐτέχθην。「生产生孩子」。
一、字义:带直受,υἱόν儿子等, 太1:21,23 ( 赛7:14 ), 太1:25 路1:31 路2:7 启12:4 下, 启12:5,13 。独立用法: 约16:21 加4:27赛54:1 ); 启12:2,4 上。ὁ χρόνος或αἱ ἡμέραι τοῦ τεκεῖν αὐτήν日期到了或她的生产日子(产期)到了, 路1:57 路2:6 。被动: 太2:2 路2:11

二、象征用法:用于大地,「生产」βοτάνην植物 来6:7 。用于欲望,συλλαβοῦσα τίκτε ἀμαρτίαν(私欲)怀了胎,就产生(罪来), 雅1:15 (参 创4:17,25 创29:35 )。*
5088 tikto {tik'-to}
a strengthened form of a primary teko {tek'-o} (which is used
only as alternate in certain tenses);; v
AV - bring forth 9, be delivered 5, be born 3, be in travail 1,
bear 1; 19
1) to bring forth, bear, produce (fruit from the seed)
1a) of a woman giving birth
1b) of the earth bringing forth its fruits
1c) metaph. to bear, bring forth

Transliterated: tikto
Phonetic: tik'-to

Text: a strengthened form of a primary teko {tek'-o} (which is used only as alternate in certain tenses); to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively:

KJV --bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail.



Found 18 references in the New Testament Bible
太1:21
[和合]她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。”
[KJV]And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
[和合+]他将要生5088一个儿子5207,你要给他084625643686叫耶稣2424,因10630846要将自己的0846百姓2992从罪恶026605754982出来。
太1:23
[和合]说:“必有童女怀孕生子,人要称他的名为以马内利。”(以马内利翻出来就是“ 神与我们同在”。)
[KJV]Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
[和合+]3004:必有童女3933怀孕1722-1064-219250885207;人要称2564他的08463686为以马内利1694。(以马内利翻出来3177就是20762316与我们2257同在3326。)
太1:25
[和合]
[KJV]
[和合+]只是2532没有3756和他0846同房1097,等2193-3739他生了5088儿子(有古卷:等他生了头胎的4416儿子5207),就给他084625643686叫耶稣2424
太2:2
[和合]“那生下来作犹太人之王的在哪里?我们在东方看见他的星,特来拜他。”
[KJV]Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him.
[和合+]那生下来5088作犹太人2453之王0935的在那里4226?我们在1722东方0395看见1492他的08460792,特来206443520846
路1:31
[和合]你要怀孕生子,可以给他起名叫耶稣。
[KJV]And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.
[和合+]你要怀孕4815-1722-106450885088,可以2532给他0846起名36862564耶稣2424
路1:57
[和合]以利沙伯的产期到了,就生了一个儿子。
[KJV]Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.
[和合+]以利沙伯1665的产413055504130了,就25325088-1080了一个儿子5207
路2:6
[和合]他们在那里的时候,马利亚的产期到了,
[KJV]And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
[和合+]他们08461511那里1563的时候,马利亚的产50882250到了4130
路2:7
[和合]就生了头胎的儿子,用布包起来,放在马槽里,因为客店里没有地方。
[KJV]And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.
[和合+]25325088了头胎的4416儿子5207,用布46834683起来,放03471722马槽5336里,因为1360客店2646里没37562258地方5117
路2:11
[和合]因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。
[KJV]For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
[和合+]3754今天45941722大卫1138的城4172里,为你们52135088了救主4990,就是20762962基督5547
约16:21
[和合]妇人生产的时候就忧愁,因为她的时候到了;既生了孩子,就不再记念那苦楚,因为欢喜世上生了一个人。
[KJV]A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
[和合+]妇人1135生产5088的时候3752就忧愁3077,因为3754他的0846时候5610到了2064;既1161-3752生了1080孩子3813,就不再3765纪念3421那苦楚2347,因为1223欢喜5479世上2889生了1080一个人0444
加4:27
[和合]因为经上记着:“不怀孕、不生养的,你要欢乐;未曾经过产难的,你要高声欢呼,因为没有丈夫的,比有丈夫的儿女更多。”
[KJV]For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
[和合+]因为1063经上记着1125:不怀孕4723、不3756生养5088的,你要欢乐2165;未曾经过3756产难5605的,你要高声欢呼4486-2532-0994;因为3754没有丈夫的2048,比3123-22282192丈夫0435的儿女5043更多4183
来6:7
[和合]就如一块田地,吃过屡次下的雨水,生长菜蔬,合乎耕种的人用,就从 神得福;
[KJV]For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God:
[和合+]就如1063一块田地1093,吃过4095屡次4178下的2064雨水5205,生长5088菜蔬1008,合乎2111耕种的10903739用,就从0575231633352129
来11:11
[和合]因着信,连撒拉自己,虽然过了生育的岁数,还能怀孕,因她以为那应许她的是可信的;
[KJV]Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.
[和合+]因着信4102,连2532撒拉4564自己0846,虽然2532过了3844生育5088的岁数2540-2244,还能怀26024690,因1893他以为2233那应许1861他的是可信的4103
雅1:15
[和合]私欲既怀了胎,就生出罪来;罪既长成,就生出死来。
[KJV]Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
[和合+]私慾19391534怀了胎4815,就生出5088罪来0266;罪02661161长成0658,就生出06162288来。
启12:2
[和合]她怀了孕,在生产的艰难中疼痛呼叫。
[KJV]And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
[和合+]他怀了孕1064,在生产5088的艰难0928中疼痛5605呼叫2896
启12:4
[和合]它的尾巴拖拉着天上星辰的三分之一,摔在地上。龙就站在那将要生产的妇人面前,等她生产之后,要吞吃她的孩子。
[KJV]And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.
[和合+]他的0846尾巴3769拖拉着4951天上3772星辰0792的叁分之一5154,摔090615191093上。龙140425322476在那3588将要3195生产5088的妇人1135面前1799,等他生产5088之后3752,要2443吞吃2719他的0846孩子5043
启12:5
[和合]妇人生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管万国的(“辖管”原文作“牧”);她的孩子被提到 神宝座那里去了。
[KJV]And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.
[和合+]妇人生了5088一个男0730孩子5207,是3195将来要用172246034464辖管4165(辖管:原文是牧)万39561484的;他的0846孩子5043被提072643142316宝座2362那里去了。
启12:13
[和合]龙见自己被摔在地上,就逼迫那生男孩子的妇人。
[KJV]And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child.
[和合+]14041492自己被摔0906在地10931519,就逼迫1377374850880730孩子的妇人1135