Strong's Number: 2509 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2509 kathaper {kath-ap'-er}
源于 25054007; 副词/连接词
AV - as 7, even as 5, as well as 1; 13
1) 如同, 正如
02509 καθάπερ 连接词或副词
正如就像」。新约中仅出现在保罗书信和希伯来书。κ. γέγραπται经上所记, 罗3:4 罗9:13 罗10:15 罗11:8 (这些经文之异版有καθώς)。 林前10:10 林后3:13,18 (异版用καθώσπερ); 帖前2:11 。καθάπερ καί正如罗4:6 林后1:14 帖前3:6,12 帖前4:5 。它常用在省略法中,如 来4:2 ,但动词可以轻易从上下文中判知:κ.…οὔτως就像…照样,⊙ 罗12:4 林前12:12 ;不带动词, 林后8:11 。*
2509 kathaper {kath-ap'-er}
from 2505 and 4007;; adv/conj
AV - as 7, even as 5, as well as 1; 13
1) according as, just as, even as

Transliterated: kathaper
Phonetic: kath-ap'-er

Text: from 2505 and 4007; exactly as:

KJV --(even, as well) as.



Found 13 references in the New Testament Bible
罗4:6
[和合]正如大卫称那在行为以外蒙 神算为义的人是有福的。
[KJV]Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,
[和合+]正如2509大卫113830043739在行为2041以外5565蒙神2316算为30491343的人0444是有福的3108
罗12:4
[和合]正如我们一个身子上有好些肢体,肢体也不都是一样的用处。
[KJV]For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
[和合+]正如2509我们一个1722-1520身子4983上有2192好些4183肢体3196,肢体3956-3196也不3756都是2192一样的0846用处4234
林前12:12
[和合]就如身子是一个,却有许多肢体;而且肢体虽多,仍是一个身子;基督也是这样。
[KJV]For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.
[和合+]10632509身子49832076一个1520,却25322192许多4183肢体3196;而且1161肢体3196虽多4183,仍是2076一个1520身子4983;基督55472532是这样3779
林后1:14
[和合]正如你们已经有几分认识我们,以我们夸口,好象我们在我们主耶稣的日子以你们夸口一样。
[KJV]As also ye have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, even as ye also are our's in the day of the Lord Jesus.
[和合+]正如2531-2532你们已经有0575几分3313认识1921我们2248,以我们夸口2745,好象2509我们22571722我们主2962耶稣2424的日子2250以你们5210夸口一样。
林后3:13
[和合]不象摩西将帕子蒙在脸上,叫以色列人不能定睛看到那将废者的结局。
[KJV]And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
[和合+]37562509摩西34755087帕子2571蒙在1909脸上4383,叫4314以色列24745207不能3361定睛看08161519那将废者2673的结局5056
林后3:18
[和合]
[KJV]
[和合+]我们2249众人3956既然1161敞着03434383得以看见主2962的荣光1391,好象从镜子里返照2734,就变成3339主的0846形状1504,荣1391上加15191391,如同25090575主的29624151变成的。
林后8:11
[和合]如今就当办成这事;既有愿作的心,也当照你们所有的去办成。
[KJV]Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have.
[和合+]如今3570-1161就当2532办成2005这事4160。既有3704-2509愿做4288的心2309,也当3779-25321537你们所有2192的去办成2005
帖前2:11
[和合]你们也晓得我们怎样劝勉你们,安慰你们,嘱咐你们各人,好象父亲待自己的儿女一样;
[KJV]As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father doth his children,
[和合+]你们也晓得1492我们怎样5613劝勉3870你们,安慰3888你们,嘱咐3140你们5209-521615381520,好象2509父亲3962待自己的1438儿女1438一样5613
帖前3:6
[和合]但提摩太刚才从你们那里回来,将你们信心和爱心的好消息报给我们,又说你们常常记念我们,切切地想见我们,如同我们想见你们一样。
[KJV]But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you:
[和合+]1161提摩太5095刚纔07370575你们5216那里回来2064,将2532你们5216信心41022532爱心0026的好消息2097报给我们2254,又25323754你们常常3842纪念3417我们2257,切切的1971想见1492我们2532,如同2509我们2249想见你们5209一样。
帖前3:12
[和合]又愿主叫你们彼此相爱的心,并爱众人的心,都能增长、充足,如同我们爱你们一样;
[KJV]And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you:
[和合+]1161愿主2962叫你们520915190240相爱0026的心,并2532爱众人3956的心都能增长4121、充足4052,如同2509我们2249爱你们5209一样;
帖前4:5
[和合]不放纵私欲的邪情,象那不认识 神的外邦人。
[KJV]Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:
[和合+]3361放纵私慾1939的邪情38062532250935883361认识14922316的外邦人1484
来4:2
[和合]因为有福音传给我们,象传给他们一样;只是所听见的道与他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调和。
[KJV]For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
[和合+]因为2532-10632070福音传给2097我们,象2509传给他们2548一样;只是0235所听见的01893056与他们156537565623,因为他们没3361有信心4102与所听见的0191道调和4786
来5:4
[和合]这大祭司的尊荣,没有人自取,惟要蒙 神所召,象亚伦一样。
[KJV]And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.
[和合+]这大祭司的尊荣5092,没有3756510014382983。惟0235要蒙神231652592564,象2509-2532亚伦0002一样。