5565 choris {kho-rece'} 源于 05561; 副词 钦定本 - without 35, beside 3, by itself 1; 39 1) 分离, 除了...以外, 兀自 1a) 与人分离, 远离, 没有了某人 1b) 离了人的活动与帮助 1c) 除了 (某人) 以外 1d) 没有使用某物, 没有练习某件事 1e) 没有拥有某些东西 1f) 与某事没有关连 |
05565 χωρίς 副词 二、在新约:常与所有格连用而成为不正式的介系词;「无,除…之外」, 来12:14 。 A. 与人物所有格连用。 1. 「与某人隔离,远离某人,失去某人」。ἦτε χωρὶς Χριστοῦ 与基督无关, 弗2:12 。χωρὶς ἐμοῦ离了我, 约15:5 。οὔτε γυνὴ χωρὶς ἀνδρὸς οὔτε ἀνὴρ χωρὶς γυναικὸς 女人不可以没有男人(女人没有男人就算不得什么),男人也不可以没有女人(男人没有女人就算不得什么),⊙ 林前11:11 。χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε 不需要我们,你们自己就作王了, 林前4:8 。参 来11:40 。 2. 「无,不,除了」,即除非某人的作为或相助,χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν没有一物在祂以外而被造,※ 约1:3 。πῶς ἀκούσωσιν χωρὶς κηρύσσοντος 没有传道的,怎能听见呢? 罗10:14 。 B. 与物品的所有格连用: 2. 「没有」使用某物,「没有」表达某件事或执行某事。χωρὶς παραβολῆς οὐδὲν ἐλάλει不用比喻,就不对他们说什么, 太13:34 可4:34 。χωρὶς θεμελίου没有根基, 路6:49 。χωρὶς γογγυσμῶν 无怨言, 腓2:14 直译,参 提前2:8 提前5:21 ;χωρὶς τῆς σῆς γνώμης 未得到你的同意, 门1:14 。也可意为Χ.。χωρὶς πάσης ἀντιλογίας 一无可驳的,※ 来7:7 (ἀντιλογία-SG485一)。χ. οἰκτιρμῶν 不得怜恤, 来10:28 。参 来7:20 上,下 来9:7,18,22 。基督受过试探,χ. ἁμαρτίας祂没有犯罪, 来4:15 。πίστις χ. τῶν ἔργων 没有行为的信心, 雅2:20,26 下,参 雅2:18 节。 3. 「没有」某事,「离了」某事,χ. νόμου ἁμαρτία νεκρά没有律法罪是死的, 罗7:8 ;关于ἐγὼ ἔζων χωρὶς νόμου ποτέ 在没有律法的时候,我是活的, 罗7:9 节参〔ζάω-SG2198〕二A.。τὸ σῶμα χωρὶς πνεύματος身体没有灵魂, 雅2:26 上。χ. τῆς σῆς γνώμης没有你的同意, 门1:14 (也可能有B2.的意思)。参 来11:6 来12:8,14 。 |
5565 choris {kho-rece'} from 5561;; adv AV - without 35, beside 3, by itself 1; 39 1) separate, apart 1a) without any 1b) besides |
Text: adverb from 5561; at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition):
KJV --beside, by itself, without.